Il a participé aux 16 réunions du Comité préparatoire, qui ont eu lieu à La Haye, et a ratifié la Convention le 9 août 1996. | UN | وشاركت المملكة في جميع الاجتماعات الـ 16 للجنة التحضيرية التي عقدت في لاهاي، وصدقت على الاتفاقية في 9 آب/أغسطس 1996. |
Le Nicaragua est partie à la Convention depuis l'an 2000 et a ratifié ses trois protocoles additionnels. | UN | أصبحت نيكاراغوا طرفا في الاتفاقية منذ عام 2000 وصدقت على بروتوكولاتها التكميلية الثلاثة. |
La Pologne figure sur cette liste de 44 États et a ratifié le Traité en 1999. | UN | وقامت بولندا، بوصفها دولة مدرجة في تلك القائمة، بالوفاء بالتزاماتها وصدقت على المعاهدة في عام 1999. |
C'est dans cet esprit qu'Israël a signé la Convention sur les armes chimiques en 1993 et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996, et a ratifié la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques en 1995. | UN | وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1995. |
Madagascar est membre de l'Organisation Internationale du Travail et a ratifié plusieurs conventions internationales. Celles-ci ont été incorporées dans le Code du Travail. | UN | 61- مدغشقر عضو في منظمة العمل الدولية وقد صدّقت على عدة اتفاقيات دولية تم إدراجها في قانون العمل. |
Il applique également les résolutions antiterroristes des Nations Unies et a ratifié la plupart des instruments internationaux en la matière, qui sont reflétés dans ses politiques nationales. | UN | وإنها تنفذ أيضا قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وقد صدقت على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة فأصبحت تنعكس في سياساتها الوطنية. |
Le Suriname est devenu membre de l'ONU en 1976 et a ratifié la plupart des conventions relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد أصبحت سورينام عضواً في الأمم المتحدة في عام 1976 وصدّقت على معظم اتفاقيات حقوق الإنسان. |
En ce qui concerne l'enfant, la Tunisie a entrepris de lui fournir toutes garanties juridiques et institutionnelles et a ratifié la Convention internationale sur les droits de l'enfant. | UN | أما في ميدان الطفولــة، فقد سعـــت تونس إلى توفير كل الضمانات التشريعية والمؤسسية، وصادقت على الاتفاقية الدولية حول حماية حقوق الطفل ونمائه. |
Il est aussi partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et a ratifié le Protocole sur les droits de la femme en Afrique en 2005. | UN | كما أنها طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصدقت على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا سنة 2005. |
En 1989, la Chine a accédé à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a ratifié, en 2008, l'amendement à la Convention. | UN | وفي عام 1989، انضمت الصين إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدقت على تعديل الاتفاقية في عام 2008. |
La France a totalement démantelé son ancien site d'essais nucléaires dans le Pacifique en 1996-1997 et a ratifié les protocoles au Traité de Rarotonga. | UN | وفككت فرنسا بالكامل في الفترة 1996-1997 موقع التجارب النووية السابق الخاص بها في المحيط الهادئ وصدقت على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا. |
Il s’est également doté d’un code des drogues, élaboré en collaboration avec le PNUCID, et a ratifié toutes les Conventions des Nations Unies de 1961, 1971 et 1988. | UN | وزودت السنغال نفسها أيضا بقانون للمخدرات، تم إعداده بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وصدقت على كل اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١. |
La Namibie a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1992 et a ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant en 2000. | UN | وقد انضمت ناميبيا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1992 وصدقت على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية في عام 2000. |
Le Turkménistan reconnaît l'importance capitale des normes généralement admises du droit international et a ratifié plus de 100 conventions, dont 40 accords internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتقر تركمانستان بالأهمية الرئيسية لقواعد القانون الدولي المقبولة عموما، وصدقت على أكثر من 100 اتفاقية، بما في ذلك 40 اتفاقا دوليا أساسيا بشأن حقوق الإنسان. |
L'Équateur a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a ratifié le protocole facultatif. | UN | 67 - أضاف قائلاً إن أكوادور طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وصدقت على البروتوكول الاختياري. |
En outre, en tant que pays hôte en 2003 de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, la Mongolie s'est fermement engagée à incorporer les principes fondamentaux de la sécurité humaine dans ses politiques internes et a ratifié la Déclaration d'Oulan-Bator sur le thème < < Démocratie, bonne gouvernance et société civile > > . | UN | وعلاوة على ذلك، قامت منغوليا، بوصفها الجهة المضيفة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في عام 2003، بتعزيز التزامها بإدراج المبادئ الأساسية للأمن البشري في سياساتها المحلية، وصدَّقت على إعلان أولانباتار بشأن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة والمجتمع المدني. |
Le Viet Nam est partie à la plupart des principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a ratifié 17 conventions de l'Organisation internationale du travail. | UN | 60 - وقالت إن فييت نام طرف في معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، وصدَّقت على 17 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية. |
51. Vanuatu est membre de l'Organisation internationale du Travail et a ratifié sept de ses conventions. | UN | 51- فانواتو عضو في منظمة العمل الدولية وقد صدّقت على سبع من اتفاقياتها(26). |
La Turquie est partie depuis 1985 à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a ratifié en 2002 le Protocole facultatif qui s'y rapporte. | UN | 52 - ومضى قائلا إن تركيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ سنة 1985 وقد صدّقت على البروتوكول الاختياري في سنة 2002. |
L'Indonésie, État archipélagique composé de milliers d'îles, attache la plus haute importance à la Convention et a ratifié ce document juridique historique en 1985. | UN | وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية تضم آلاف الجزر، تعلق أهمية قصوى على الاتفاقية، وقد صدقت على هذا الصك القانوني التاريخي عام ١٩٨٥. |
L'Allemagne a adhéré à la Convention et a ratifié l'Accord de 1994 le 14 octobre 1994. | UN | وقد انضمت ألمانيا إلى الاتفاقية وصدّقت على اتفاق عام 1994 في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
Le Président Cardoso l'a invité à la cérémonie de signature des instruments par lesquels le Brésil a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وقد دعاه الرئيس كاردوسو إلى احتفال التوقيع على الصكوك التي بموجبها انضمت البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle a attaché dès lors une importance spéciale aux droits de l'homme et a ratifié la plupart des instruments internationaux dans ce domaine. | UN | وقد صادقت على أغلب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وانضمت أيضا إلى اتفاقيات حقوق اﻹنسان ذات الصلة والتي وضعها المجلس اﻷوروبي. |
Le Sénégal dispose déjà d'un code des drogues et a ratifié toutes les conventions des Nations Unies relatives au contrôle des drogues. | UN | ولدى السنغال بالفعل قانونٌ خاصٌ بالمخدرات وقد صدَّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
L'Algérie a activement participé aux débats sur ces questions et a ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs à la protection du patrimoine culturel. | UN | وقد شاركت الجزائر بشكل فعلي في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل كما صادقت على العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي. |