Le Suriname s'est toujours prononcé contre le blocus et a donc pleinement appuyé les résolutions successives de l'Assemblée générale relatives à cette question et a voté pour elles. | UN | إن سورينام ما برحت تعارض هذا الحظر ولذلك أيدت بالكامل قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة وصوتت مؤيدة لها. |
Voilà pourquoi Israël s'est opposé au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution et a voté contre. | UN | ومن ثم اعترضت اسرائيل على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار، وصوتت ضدها. |
Bien qu'il ne soit pas partie à l'instrument, la Chine endosse les objectifs de la Convention et a voté à la Première Commission en faveur de son application. | UN | ولئن كانت الصين ليست طرفاً في الاتفاقية فإنها تؤيد أهدافها وصوتت لصالح تنفيذها في اللجنة الأولى. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote des résolutions 48/40 A et D et a voté contre les résolutions 48/40 E à J. | UN | ووفقا لذلك، امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٨/٤٠ من هاء إلى ياء. |
C'est pourquoi la délégation israélienne a demandé qu'il soit procédé à un vote et a voté contre le projet de résolution. | UN | ولذا فإن وفده طلب إجراء التصويت وصوت ضده. |
En conséquence, Israël s'est abstenu lors du vote des résolutions 48/40 A et D, et a voté contre les résolutions 48/40 E à J. | UN | عليه، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٨/٤٠ من هاء إلى ياء. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote des résolutions 49/35 A et D et a voté contre les résolutions 49/35 C, E, F et G. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٩/٣٥ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٩/٣٥ جيم وهاء وواو وزاي. |
C’est pourquoi Israël s’est abstenu lors du vote sur la résolution 53/49 et a voté contre les résolutions 53/46, 53/48, 53/50, 53/51 et 53/52. | UN | وبناء على ذلك، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القـرار ٣٥/٤٩ وصوتت ضد القـرارات ٥٣/٤٦ و ٥٣/٤٨ و ٥٣/٥٠ و ٥٣/٥١ و ٥٣/٥٢. |
C’est pourquoi Israël s’est abstenu lors du vote sur la résolution 53/49 de l’Assemblée générale et a voté contre les résolutions 53/46, 53/48, 53/50, 53/51 et 53/52 de l’Assemblée. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيل عن التصويت على قرار الجمعية العامة ٥٣/٤٩ وصوتت ضد قرارات الجمعية العامة ٥٣/٤٦ و ٥٣/٤٨ و ٥٣/٥١ و ٥٣/٥٢. |
Pour ce qui est du Traité d'interdiction complète des essais, nous tenons à rappeler que le Pakistan a appuyé l'adoption du texte par la Conférence du désarmement et a voté en faveur du Traité à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ينبغي اﻹشارة إلى أن باكستان قد أيدت إقرار المعاهدة المذكورة في مؤتمر نزع السلاح وصوتت تأييداً لها في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
C’est pourquoi Israël s’est abstenu lors du vote sur la résolution 52/60 de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 1997 et a voté contre les résolutions 52/57, 52/59, 52/61, 52/62 et 52/63 de l’Assemblée en date du 10 décembre 1997. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على قرار الجمعية العامة ٥٢/٦٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وصوتت ضد القرارات ٥٢/٥٧ و ٥٢/٥٩ و ٥٢/٦١ و ٥٢/٦٢ و ٥٢/٦٣ المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote sur la résolution 52/60 et a voté contre les résolutions 52/57, 52/59, 52/61, 52/62 et 52/63. | UN | وبناء عليه، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار ٢٥/٦٠ وصوتت ضد القرارات ٥٢/٥٧ و ٥٢/٥٩ و ٥٢/٦١ و ٥٢/٦٢ و ٥٢/٦٣. |
La Tunisie qui a participé à cette conférence et a voté pour le Statut de cette Cour, tout en se félicitant de l'accord qui s'est dégagé sur la création d'une telle juridiction, insiste de nouveau sur la nécessité d'en garantir l'indépendance et la neutralité. | UN | وقد شاركت تونس في هذا المؤتمر وصوتت لفائدة النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. ونحن إذ نبارك الاتفاق الحاصل على إنشاء هذه المحكمة فإننا نؤكد من جديد على استقلالها وحيادها. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenue lors du vote sur la résolution 51/127 et a voté contre les résolutions 51/124, 51/126, 51/128, 51/129 et 51/130. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على القرار ٥١/١٢٧ وصوتت ضد القرارات ٥١/١٢٤ و ٥١/١٢٦ و ٥١/١٢٨ و ٥١/١٢٩ و ٥١/١٣٠. |
1. L'Algérie a appuyé pleinement la résolution 50/10 et a voté en sa faveur. | UN | ١ - أيدت الجزائر القرار ٥٠/١٠ تأييدا تاما وصوتت لصالحه. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote de la résolution 50/28 D et a voté contre les résolutions 49/35 A, C, E, F et G. | UN | وعليه، فقــــد امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرار ٥٠/٢٨ دال وصوتت ضـــد القرارات ٥٠/٢٨ ألف و جيم وهاء وواو وزاي. |
En conséquence, Israël s'est abstenu lors du vote sur les résolutions 49/35 A et D, et a voté contre les résolutions 49/35 C, E, F et G. | UN | وبناء عليه، امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٩/٣٥ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٩/٣٥ جيم وهاء وواو وزاي. |
Chypre est coauteur des résolution 67/59 et 67/76 de l'Assemblée générale, et a voté en faveur de la résolution 67/34. | UN | اشتركت قبرص في تقديم قراري الجمعية العامة 67/59 و 67/76، وصوتت لصالح القرار 67/34. |
Elle a également participé aux consultations engagées lors des sessions extraordinaires d'urgence de l'Assemblée générale consacrées à la question du Moyen-Orient et a voté en faveur des résolutions pertinentes. | UN | وشاركت الصين أيضا في المشاورات التي عقدت خلال الدورات الاستثنائية الطارئة المتتالية للجمعية العامة بشأن قضية الشرق الأوسط وصوتت لصالح القرارات ذات الصلة. |
Qui est allé voir les sénateurs, et a voté pour me destituer ? | Open Subtitles | من الذي ذهب إلى أعضاء مجلس الشيوخ وصوت لصالح الإقالة ؟ |
Le Conseil de sécurité a entamé ses délibérations à son sujet le 1er juin et a voté sur le projet de résolution le 4 juin 1993. | UN | وبدأ مجلس اﻷمن مداولاته بشأنه في ١ حزيران/يونيه، وصوت على مشروع القرار في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |