Nous les engageons à continuer de chercher une solution durable et acceptable sur le plan international. | UN | ونود تشجيعهما على مواصلة المزيد من تلك الجهود بقصد إيجاد حل دائم ومقبول دوليا لهذه القضية. |
Le représentant de l’Indonésie a ajouté que son gouvernement était déterminé à améliorer le bien-être de la population du territoire et il a réaffirmé l’appui de son gouvernement aux efforts faits par le Secrétaire général pour trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | وأضاف ممثل إندونيسيا أن حكومته ملتزمة بتعزيز رفاه سكان اﻹقليم وأنها ستساند جهود اﻷمين العام في إلتماس حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Il a déclaré à nouveau que l’Indonésie était déterminée à améliorer le bien-être de la population du territoire et il a réaffirmé l’appui de son gouvernement aux efforts faits par le Secrétaire général pour trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | وكرر من جديد التزام إندونيسيا بالنهوض برفاهية شعب اﻹقليم، وأكد مجددا تأييد حكومة بلده لجهود اﻷمين العام من أجل التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Il a exprimé l’espoir que les changements politiques récents survenus en Indonésie se traduiraient par une volonté de la part de ce pays de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international de la question du Timor oriental. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تترجم التغيرات السياسية اﻷخيرة في إندونيسيا إلى استعداد من جانب إندونيسيا ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Elle continue d'appuyer un dialogue sans conditions préalables entre le Portugal et l'Indonésie sur le Timor oriental et elle encourage tous les efforts visant à un règlement juste, global et acceptable sur le plan international de la question du Timor oriental conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يواصل تأييده ﻹجراء حوار دون شروط مسبقة بين البرتغال وإندونيسيا بشأن تيمور الشرقية، ويشجع جميع الجهود الرامية الى التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il a également mentionné le dialogue qui se poursuit entre le Portugal et l’Indonésie sous les auspices du Secrétaire général, en vue de parvenir à une solution de la question du Timor oriental qui soit juste, globale et acceptable sur le plan international. | UN | وأشار أيضا إلى الحوار الجاري بين البرتغال وإندونيسيا برعاية اﻷمين العام، الذي يرمي إلى تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Le Secrétaire général y expliquait que les deux Ministres avaient tenu des discussions approfondies sur les questions de fond qui avaient été identifiées auparavant concernant un éventuel cadre visant à apporter une solution à la fois juste, d'ensemble et acceptable sur le plan international sur la question du Timor oriental. | UN | وذكر اﻷمين العام أن الوزيرين أجريا مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها في السابق والمتصلة بوضع إطار عمل نهائي للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
1. L'objet du présent rapport est de rendre compte à l'Assemblée générale, comme les années précédentes, de la poursuite de ma mission de bons offices en vue de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | ١ - الغـرض من هذا التقريــر هو اطــلاع الجمعية العامة - علــى غرار ما قمــت به خـــلال السنوات الماضية ـ على استمرار بذل مساعي الحميدة بهدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
5. Je me propose, au cours des mois à venir, d'aider les deux Gouvernements à recenser un certain nombre de questions qu'ils devront étudier avant la prochaine série de pourparlers, y compris les moyens d'arriver à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. | UN | ٥ - وخلال اﻷشهر القادمة، أعتزم مساعدة الحكومتين على تحديد مجموعة من القضايا للنظر فيها من جانبهما قبل الجولة القادمة للمحادثات. ومن بين هذه القضايا السبل الممكنة لايجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا. |
La Conférence a exprimé son appui sans réserve à l'Indonésie dans ses efforts pour parvenir à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. " | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المؤتمر عن تأييده الكامل لاندونيسيا في جهودها الرامية الى التوصل لحل عادل وشامل ومقبول دوليا " . |
La prochaine série de pourparlers, qui doit avoir lieu en janvier 1996 à Londres, portera sur des questions de fond et permet d'espérer qu'il sera possible de parvenir à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. | UN | وأن جولة المحادثات المقبلة، المقرر عقدها في لندن في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، سوف تتناول المسائل الموضوعية، مما يعطي اﻷمل بإيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمشكلة. |
À la sixième série de négociations, les deux parties, sans préjudice de leurs positions de principe respectives concernant le statut politique du Timor oriental, avaient tenu des pourparlers sur les questions de fond que le Secrétaire général avait recensées s'agissant des moyens d'arriver à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international. | UN | وفي الجولة السادسة، شرع الجانبان، دون المساس بالموقف المبدئي لكل منهما فيما يتعلق بالمركز السياسي لتيمور الشرقية، في إجراء مناقشات بشأن المسائل الموضوعية التي حددها اﻷمين العام فيما يتعلق بالسبل التي يمكن أن تقود الى حل عادل وشامل ومقبول دوليا. |
3. Les deux Ministres des affaires étrangères ont tenu des discussions approfondies sur les questions de fond qui avaient été identifiées auparavant concernant un éventuel cadre visant à apporter une solution à la fois juste, d'ensemble et acceptable sur le plan international sur la question du Timor oriental. | UN | ٣ - وأجرى وزيرا الخارجية مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها سابقا والمتصلة بوضع إطار عمل مقبل بهدف تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
3. Sans préjudice de leurs positions de principe respectives concernant le statut du Timor oriental, les Ministres ont examiné plus avant les questions de fond qui avaient été recensées concernant un cadre éventuel permettant de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | " ٣ - وواصل الوزيران، دون المساس بموقف كل منهما المبدئي بشأن المركز السياسي لتيمور الشرقية، مباحثاتهما بشأن القضايا الموضوعية التي حددت والمتصلة بوضع إطار نهائي لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
La nomination de M. Marker s'inscrit dans le cadre des efforts que le Secrétaire général déploie pour donner un nouvel élan à ses activités de bons offices, dont le but est de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental Communiqué de presse DH/2329. | UN | وتعيين السفير ماركر جزء من الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹعطاء زخم جديد لمساعيه الحميدة الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية " )٥٥(. |
La Conférence a exprimé son appui sans réserve à l’Indonésie dans ses efforts pour parvenir à une solution juste, globale et acceptable sur le plan international Ibid., 21 décembre 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المؤتمر عن تأييده الكامل ﻹندونيسيا في جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا " )٥٧(. |
1. Depuis la reprise en 1992 des pourparlers entre l'Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental, j'ai eu six séries d'entretiens avec les Ministres des affaires étrangères des deux pays, dans le cadre de ma mission de bons offices, en vue de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à cette question. | UN | ١ - منذ أن استؤنفت المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٢، عقدت، في سياق المساعي الحميدة التي أبذلها، ست جولات من المناقشات مع وزيري خارجية البلدين بهدف الوصول إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
7. À l'issue de leurs discussions, les parties ont décidé de poursuivre leurs efforts, avec le concours du Secrétaire général, en vue de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | " ٧ - وعقب المباحثات التي جرت اليوم، اتفق الطرفان على مواصلة جهودهما، بمساعدة اﻷمين العام، ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
5. À l'issue de leurs discussions, les parties sont convenues de poursuivre leurs efforts, avec le concours du Secrétaire général, en vue de trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. | UN | " ٥ - وعقب المباحثات التي جرت اليوم، اتفق الطرفان على مواصلة جهودهما، بمساعدة اﻷمين العام، ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
56. Sa délégation salue les efforts du Secrétaire général qui cherche une solution équitable et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental, dans l’esprit des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ٦٥ - وأردف أن وفده يقدر الجهود التي بذلها اﻷمين العام لتحقيق تسوية عادلة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية بما يتفق مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |