L’analyse de l’intérêt des initiatives et accords volontaires dans les pays en développement devra être un élément essentiel du suivi entrepris. | UN | ولا بد أن ينصب التركيز الرئيسي ﻹجراءات المتابعة على استكشاف قيمة المبادرات والاتفاقات الطوعية في البلدان النامية. |
Suivi des initiatives et accords volontaires | UN | أعمال المتابعة المتعلقة بالمبادرات والاتفاقات الطوعية |
Cette réunion a permis de dégager une série d'éléments essentiels touchant aux initiatives et accords volontaires. | UN | وحدد هذا الاجتماع التشاوري مجموعة من العناصر الرئيسية المتعلقة بالمبادرات والاتفاقات الطوعية. |
Rapport du Secrétaire général sur les initiatives et accords volontaires | UN | تقرير الأمين العام عن المبادرات والاتفاقات الطوعية |
b) Il y a lieu d’examiner comment les entreprises multinationales qui adoptent ces initiatives et accords volontaires pour leurs opérations dans les pays en développement peuvent obtenir le concours des parties prenantes de ces pays; | UN | )ب( أنه يلزم النظر في الكيفية التي يمكن بها لﻷعمال التجارية المتعددة الجنسيات التي تعتمد مبادرات واتفاقات طوعية لعملياتها في البلدان النامية إشراك أصحاب المصلحة من تلك البلدان؛ |
Le but était de recenser les éléments décisifs qui devraient être pris en compte dans tout examen des initiatives et accords volontaires. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد العناصر الرئيسية التي قد يلزم النظر فيها في أي استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية. |
Les initiatives et accords volontaires devraient compléter l’appareil législatif et réglementaire et encourager une amélioration continue de celui-ci. | UN | وينبغي للمبادرات والاتفاقات الطوعية أن تكون مكملة لﻷطر التنظيمية وأن تعزز التحسين المستمر. |
Les initiatives et accords volontaires constituent un type d’instrument parmi d’autres susceptibles de concourir au développement durable. | UN | وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا من طائفة عريضة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Comment les initiatives et accords volontaires contribuent-ils à la création de capacités et à la réplication et l’adoption des succès, de façon à assurer une amélioration continue? | UN | كيف تسهم المبادرات والاتفاقات الطوعية في بناء القدرات وتكرار التجارب الناجحة واﻷخذ بها بما يكفل التحسين المستمر؟ |
On prêtera spécialement attention aux besoins des pays en développement et des pays à économie à transition ainsi qu’à l’amélioration continue des initiatives et accords volontaires. | UN | وستولي هذه الجهود المقبلة اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكذلك لاستمرار تحسين المبادرات والاتفاقات الطوعية. |
À leur avis, les initiatives et accords volontaires ne trouvent leur place que dans un processus bien défini et cohérent de réforme de la législation, où les normes seraient améliorées et renforcées. | UN | وفي رأي هذه النقابات أن المبادرات والاتفاقات الطوعية ينبغي أن تتخذ مكانها في إطار عملية إصلاح تنظيمي محددة ومتكاملة بوضوح يتم فيها تحسين المعايير وتعزيزها. |
Les pouvoirs publics devraient encourager l’industrie à étendre davantage et à mettre en oeuvre ses initiatives et accords volontaires, et promouvoir le partage des meilleures pratiques écologiques. | UN | وينبغي للحكومات أن تشجع على توسيع نطاق انتشار وتنفيذ المبادرات والاتفاقات الطوعية للصناعة وتبادلها ﻷفضل الممارسات. |
Décision 7/6. Initiatives et accords volontaires | UN | المقرر ٧/٦ - المبادرات والاتفاقات الطوعية |
III. Proposition en vue d’un manuel d’information sur les initiatives et accords volontaires | UN | ثالثا - اقتراح إعداد دليل معلومات عن المبادرات والاتفاقات الطوعية |
Les initiatives et accords volontaires qui se fondent sur le principe de la participation, tant dans leur conception que dans leur exécution, aident aussi à constituer de nouveaux partenariats et à susciter un sentiment renouvelé d’adhésion de parties concernées à la durabilité à long terme. | UN | والمبادرات والاتفاقات الطوعية القائمة على المشاركة في التصميم والتنفيذ تساعد أيضا على بناء شراكات جديدة وتولد إحساسا متجددا بين اﻷطراف المشتركة بالالتزام بتحقيق الاستدامة الطويلة اﻷجل. |
Les initiatives et accords volontaires constituent une option parmi d’autres offertes aux pays qui veulent promouvoir le développement durable et peuvent compléter utilement les règles de droit. | UN | وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا بين عدة خيارات للسياسة المتاحة للبلدان من أجل تعزيز التنمية المستدامة، ويمكن أن تكون مكملا مفيدا لﻷطر التنظيمية. |
Dans un premier temps, les représentants de l’industrie, des syndicats et des organisations non gouvernementales devraient passer en revue les initiatives et accords volontaires pour identifier les éléments à prendre en compte dans cet examen. | UN | وينبغي كخطوة أولى أن يقوم ممثلو الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض. |
Dans un premier temps, les représentants de l’industrie, des syndicats et des organisations non gouvernementales devraient passer en revue les initiatives et accords volontaires pour identifier les éléments à prendre en compte dans cet examen. | UN | وينبغـي كخطــوة أولــى أن يقوم ممثلــو الصناعــة والنقابــات العماليـة والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض. |
La Commission a invité le Département, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, à examiner la contribution que les initiatives et accords volontaires pourraient apporter à ses travaux futurs et à lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. | UN | وقد دعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو، بدراسة كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة، وإلى تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى اللجنة في دورتها السابعة. |
Le processus consultatif en cours qui porte sur les initiatives et accords volontaires et auquel sont associées différentes parties prenantes a été lancé par la Commission du développement durable à sa sixième session tenue en avril 1998. | UN | 1 - بدأت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها السادسة المعقودة في نيسان/أبريل 1998، العملية الجارية الشاملة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن المبادرات والاتفاقات الطوعية. |
43. Les experts invités ont noté que plusieurs initiatives sectorielles et accords volontaires existaient déjà, par exemple, ceux appliqués par l'International Aluminium Institute, l'Institut international du fer et de l'acier, le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable (Cement Sustainability Initiative) et l'OACI. | UN | 43- أشار الخبراء المدعوون إلى وجود عدة مبادرات قطاعية واتفاقات طوعية فعلاً، مثل المبادرات والاتفاقات التي ينفذها المعهد الدولي للألمنيوم، والمعهد الدولي للحديد والصلب، مبادرة استدامة الأسمنت التابعة لمجلس الأعمال التجارية العالمية المعني بالتنمية المستدامة، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
On a noté que le secrétariat de la Commission, en consultation avec les autres parties intéressées, avait décidé d’organiser un atelier réunissant des experts des différentes parties concernées, qui se tiendrait au Canada en mars 1999, et dont l’objectif serait d’identifier, pour le compte de la Commission, des éléments en vue de l’examen des initiatives et accords volontaires. | UN | ولوحظ أن أمانة اللجنة ستنظم، بالتشاور مع اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى، حلقة عمل لخبراء اﻷطراف الفاعلة المتعددة تستضيفها كندا في آذار/ مارس ١٩٩٩، لتحديد عناصر لاستعراض المبادرات الطوعية والاتفاقات وتقديم تقرير إلى اللجنة. |