Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles | UN | معدلات النمو السنوية المتوسطة للمساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Renforcement des capacités et activités opérationnelles du système des Nations Unies | UN | بــاء - بناء القدرات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Ce dernier a placé la promotion du droit au développement au centre de ses stratégies, plans, politiques et activités opérationnelles ayant trait à la pauvreté. | UN | وتجعل المفوضية من تعزيز الحق في التنمية محور استراتيجياتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالفقر. |
Attaques dirigées contre la FIAS et activités opérationnelles de la Force | UN | الهجمات ضد القوة الدولية وأنشطتها التنفيذية |
Le système des Nations Unies devrait donc reconnaître cette participation et l'intégrer aux stratégies et activités opérationnelles. | UN | وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية. |
Utilisation de ressources en personnel et activités opérationnelles | UN | استخدام الموارد من الموظفين والأنشطة التشغيلية |
Coopération technique et activités opérationnelles | UN | التعاون التقني والأنشطة العملياتية |
Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles de développement, 1996-2011 | UN | الحادي عشر - معدلات النمو السنوية المتوسطة للمساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية |
a) Meilleure intégration de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il conviendra, dans les politiques et activités opérationnelles menées par les acteurs concernés à tous les niveaux | UN | (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات |
a) Meilleure intégration de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et activités opérationnelles de développement des acteurs concernés à tous les niveaux | UN | (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات |
a) Meilleure intégration de la promotion et de la protection du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et activités opérationnelles de développement des acteurs concernés à tous les niveaux | UN | (أ) زيادة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها، حسب الاقتضاء، في سياسات الأطراف الفاعلة المعنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها على جميع المستويات |
a) Meilleure intégration de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et activités opérationnelles de développement des acteurs pertinents à tous les niveaux | UN | (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وحسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات |
La Haut Commissaire accorde un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'application du droit au développement, et le Haut Commissariat place la promotion de ce droit au cœur de ses stratégies, plans, politiques et activités opérationnelles. | UN | وتولي المفوضة السامية أولوية عالية للأنشطة التي تتصل بإعمال الحق في التنمية، وجعلت المفوضية تعزيز الحق في التنمية في صلب استراتيجيتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية. |
En particulier, il est urgent de rendre les données plus exhaustives, plus cohérentes et plus transparentes, de les insérer dans l'actuelle structure du système des Nations Unies et de ses mandats et activités opérationnelles. | UN | وثمة حاجة، على وجه الخصوص، لجعل البيانات أكثر شمولا واتساقا وشفافية، وتحديثها لتواكب الهيكل الحالي لمنظومة الأمم المتحدة وولاياتها وأنشطتها التنفيذية. |
Il a également été souligné que le système, par ses programmes et activités opérationnelles, devait continuer à défendre la cause de ces pays au niveau international, notamment en mobilisant des ressources, et aider leurs gouvernements à renforcer leur administration nationale, leurs capacités de gestion et à développer leurs infrastructures. | UN | وجرى أيضا التشديد على أنه يجب على المنظومة أن تواصل في برامجها وأنشطتها التنفيذية اضطلاعها بدور قوي في الدعوة الدولية لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد، كما يجب عليها مساعدة حكومات أقل البلدان نموا في تعزيز اﻹدارة الوطنية والقدرة على التنظيم وتطوير الهياكل اﻷساسية. |
a) Meilleure intégration de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et activités opérationnelles de développement des acteurs pertinents à tous les niveaux | UN | (أ) زيادة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في إقامة شراكات عالمية لأغراض التنمية، وحسب الاقتضاء، في سياسات الجهات الفاعلة ذات الصلة وأنشطتها التنفيذية على جميع الصعد |
Les conclusions adoptées à sa cinquantième session ont influé sur les politiques et activités opérationnelles en encourageant les activités de plaidoyer et de sensibilisation et en renforçant l'action visant à améliorer la représentation des femmes. | UN | كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة. |
A. Cadre, objectifs et activités opérationnelles en cours 12 | UN | ألف - الإطار والأهداف والأنشطة التشغيلية الجارية 20 |
A. Cadre, objectifs et activités opérationnelles en cours | UN | ألف - الإطار والأهداف والأنشطة التشغيلية الجارية |
VI. Coopération technique et activités opérationnelles | UN | سادسا- التعاون التقني والأنشطة العملياتية |
Les initiatives du Haut-Commissariat dans ce domaine ont permis d'intégrer plus avant le droit au développement dans les partenariats mondiaux et les politiques et activités opérationnelles des divers acteurs concernés. | UN | وأثمرت الجهود التي بذلتها المفوضية في هذا المجال عن زيادة إدماج الحق في التنمية في إطار الشراكات العالمية وما يتصل بها من سياسات وأنشطة تنفيذية لمختلف الجهات الفاعلة. |
Le but de l'opération était de mettre en pratique les critères et de les améliorer progressivement et, ainsi, contribuer à l'intégration du droit au développement dans les politiques et activités opérationnelles des acteurs concernés aux niveaux national, régional et international, y compris les institutions multilatérales dans les domaines de la finance, du commerce et du développement. | UN | وكان الغرض من هذا العمل زيادة تفعيل وتطوير المعايير ومن ثم الإسهام في تعميم مراعاة الحق في التنمية في جميع السياسات والأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما فيها المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف. |