Le rapport décrit les ressources et activités que le Département des affaires de désarmement a déployées afin de mettre en oeuvre un programme renforcé de sensibilisation dans les domaines prioritaires suivants : | UN | ويلخص التقرير الموارد والأنشطة التي أوجدتها إدارة شؤون نزع السلاح للاضطلاع ببرنامج إعلامي مُجدَّد موجه إلى الجمهور في مجالي الأولوية الموضوعية التاليين: |
Ces outils, manuels et documents occupent une place centrale dans les travaux et activités que l'Office mène au siège et dans ses bureaux extérieurs par le biais de ses programmes thématiques et régionaux. | UN | وتُستخدم هذه الأدوات والكتيبات والورقات كمكوّن أساسي في الأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على السواء في المقر وعبر مكاتبه الميدانية. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et à sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، كما يتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصد استخدام الأموال ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن هذا الاستخدام. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et à sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، حيث يتلقى الأموال المتصلة بتلك المشاريع والأنشطة ويوزعها عليها ويرصد استخدام الأموال ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن ذلك. |
95. Compte tenu donc des programmes et activités que le Centre a déjà mis sur pied, conformément au paragraphe 3 de la résolution 48/132 de l'Assemblée générale, il est clair que le programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre dispose des capacités techniques et opérationnelles nécessaires pour répondre aux demandes exprimées par ladite résolution. | UN | ٩٥ - لذلك، فإذا أخذنا في الاعتبار البرامج واﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها فعلا مركز حقوق اﻹنسان، وتمشيا مع الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٢، يتضح لنا أن القدرات الفنية والتنفيذية الضرورية للاستجابة الى ذلك القرار توجد ضمن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمركز. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، ويتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصد استخدام الأموال ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن هذا الاستخدام. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، ويتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصدها ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن استخدام الأموال. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، كما يتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصد استخدام الأموال ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن هذا الاستخدام. |
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, par son bureau administratif, travaille avec la Fondation pour rechercher et choisir les projets et activités que la Fondation peut financer, pour lesquels il peut recevoir et distribuer les fonds et contrôler l'utilisation de ces fonds et faire rapport à ce sujet à la Fondation. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، ويتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصدها ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن استخدام الأموال. |
Lors de son étude, le Groupe d'experts a donc considéré, d'une manière générale, que les données reçues et leur analyse se fondaient sur le principe que, dans la catégorie des personnes, groupes et activités signalés par les États comme étant de nature criminelle, entraient également les personnes, groupes et activités que ces mêmes États qualifiaient de terroristes. | UN | ولهذا، فإن فريق الخبراء، لدى إعداده دراسته، اعتبر عموما أن البيانات وردت وتحليل البيانات جرى على أساس أن الأفراد والجماعات والأنشطة التي تبلّغ عنها الدول باعتبارها ذات طابع إجرامي تشمل أيضا الأفراد والجماعات والأنشطة التي من شأنها أن تصنفها تلك الدول على أنها ذات طابع إرهابي. |
Le Fonds s'emploie avec la Fondation, par l'intermédiaire de son bureau administratif, à trouver et à sélectionner les projets et activités que la Fondation financera; il reçoit et distribue les fonds destinés aux projets et activités et il en surveille l'utilisation, dont il rend compte à la Fondation. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، من خلال مكتبه الإداري، مع هذه المؤسسة لتحديد وانتقاء المشاريع والأنشطة التي ستقوم المؤسسة بتمويلها، كما يتلقى ويوزع الأموال على تلك المشاريع والأنشطة ويرصد استخدام الأموال ويقدم إلى المؤسسة تقارير بشأن ذلك. |
Les dangers qu'encourent les réfugiés du fait des raids militaires, l'imposition de sévères restrictions à la circulation et le déplacement forcé de civils palestiniens ont nui aux réfugiés et ont continué à faire obstacle aux programmes et activités que l'Office mène dans le territoire palestinien occupé. | UN | كما يؤدي تعرُّض سلامة اللاجئين للغارات العسكرية مع فرض قيود قاسية على الحركة والتشريد القسري للمدنيين الفلسطينيين، إلى إلحاق الضرر بالسكان اللاجئين ويمعن في تقويض البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Tous les engagements pris par le Gouvernement dans la déclaration se sont traduits par des projets et activités que le Programme met en place, échelonne sur une période de trois ans (2011-2013) et classe par ordre de priorités. | UN | وتوضع المشاريع والأنشطة التي تتوافق مع جميع التزامات الحكومة الواردة في البيان، ويحدد البرنامج أولويات وتسلسل هذه التدخلات على مدى فترة ثلاث سنوات (2011-2013). |
Étant donné que la plupart des rapports d'audit publiés en 2012 concernent des opérations et activités que les bureaux du PNUD ont menées au cours de l'année 2011, les audits rendent généralement compte de la situation en 2011. | UN | 15 - ونظرا لأن معظم تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2012 تغطي العمليات والأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2011 فإن نتائج مراجعة الحسابات تعكس عموما حالة العمليات في عام 2011. |
Mme García-Matos (Venezuela) voudrait savoir quels sont les programmes et activités que l'UNICEF a envisagé de mener en coopération avec les États sur le problème des enfants des rues. | UN | 28- السيدة غراسيا-ماتوس (فنزويلا) سألت عن البرامج والأنشطة التي تتوخى اليونيسيف التعاون فيها مع الدول بشأن مشكلة أطفال الشوارع. |
Comme la plupart des audits dont les rapports ont été publiés en 2011 concernent des opérations et activités que les bureaux du PNUD ont menées en 2010, leurs résultats permettent, dans l'ensemble, de faire le bilan des opérations de 2010. | UN | 14 - ونظرا لأن معظم تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2011 تغطي العمليات والأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2010، فإن نتائج مراجعة الحسابات تعكس عموما حالة العمليات في عام 2010. |
Comme la plupart des audits dont les rapports ont été publiés en 2011 concernent des opérations et activités que les bureaux du PNUD ont menées en 2010, leurs résultats permettent, dans l'ensemble, de faire le bilan des opérations de 2010. | UN | 14 - ونظرا لأن معظم تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2011 تغطي العمليات والأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2010، فإن نتائج مراجعة الحسابات تعكس عموما حالة العمليات في عام 2010. |
71. Le Conseil met en œuvre des mécanismes destinés à encourager les contributions et la participation des parties prenantes, notamment des acteurs du secteur privé, des organisations de la société civile, des groupes vulnérables, des femmes et des peuples autochtones, à la conception, à la mise au point et à la mise en œuvre des stratégies et activités que le Fonds est appelé à financer. | UN | 71- ينشئ المجلس آليات لتشجيع إسهامات ومشاركة أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، والفئات الضعيفة، والنساء، والشعوب الأصلية، في تصميم ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات والأنشطة التي يمولها الصندوق. |
Le CAC devra étudier, à la lumière des décisions du Comité préparatoire et de la Conférence, par l'intermédiaire du Comité interinstitutions du développement durable, toutes les recommandations concernant d'éventuels changements ou ajustements à apporter aux programmes et activités que mène actuellement le système des Nations Unies. | UN | أما التوصيات المتعلقة بأي تغييرات أو تعديلات يلزم إدخالها على البرامج واﻷنشطة القائمة حاليا والمضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة فإن اﻷمر سيحتاج الى أن تفصلها لجنة التنسيق الادارية بصورة أكثر استفاضة، من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة وفي ضوء القرارات ذات الصلة التي تصدر عن اللجنة التحضيرية وعن المؤتمر. |