211. Le Bureau tient et actualise la base de données commune sur les fournisseurs en coopération avec les institutions spécialisées. | UN | ٢١٢ - ويقوم المكتب بتشغيل واستكمال قاعدة البيانات المشتركة للبائعين بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
La section IV a trait aux dispositions concernant le déploiement complet de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et actualise les informations sur les activités de l'élément militaire et de la police civile de la Mission. | UN | وترد في الفرع الرابع مناقشة لترتيبات وزع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بكامل قوامها واستكمال بشأن أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للبعثة. |
La MONUC a accepté la recommandation du BSCI visant à ce qu'elle révise et actualise les politiques et les procédures actuelles relatives aux TIC et à ce qu'elle mette en place une procédure formelle qui assure leur actualisation constante. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم باستعراض واستكمال المجموعة الحالية من السياسات والإجراءات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتنفيذ آلية رسمية لكفالة استكمالها باستمرار. |
La délégation argentine souhaite ainsi faire mention du récent arrêt rendu par la Cour dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, qui développe et actualise les principes consacrés par le droit international pour la résolution des questions frontalières et territoriales tels que le principe uti possidetis juris, émanant de l'Amérique latine. | UN | وفي هذا الصدد، يود الوفد اﻷرجنتيني أن يشير إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة مؤخرا في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. فهذا الحكم يطور ويستوفي المبادئ المتضمنة في القانون الدولي لفض نزاعات الحدود والنزاعات اﻹقليمية، مثل مبدأ " لكل ما بيده " ، وهو مبدأ نابع من أمريكا اللاتينية. |
5. Le présent rapport complète et actualise les renseignements figurant dans le document TD/B/EX(50)/2, présenté à la cinquantième réunion directive du Conseil en juillet 2010. | UN | 5- وهذا التقرير يكمّل ويحدّث المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX/(50)/2 التي قُدّمت إلى الدورة التنفيذية الخمسين للمجلس في تموز/يوليه 2010. |
Le projet de loi précise la compétence du Conseil, révise les procédures de consultation appliquées lors de l'adoption des noms géographiques et actualise les dispositions administratives, y compris la composition du Conseil. | UN | ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس. |
Il complète donc et actualise ce rapport. | UN | وبالتالي فإنها تكمّل وتحدّث ذلك التقرير. |
Il a notamment recommandé que le Département de l'information réévalue et actualise les objectifs et les stratégies des centres d'information, et le Département a déjà commencé à appliquer nombre de ses recommandations. | UN | وأوصى المكتب بجملة أمور من بينها أن تعيد إدارة شؤون الإعلام تقييم واستكمال أهداف واستراتيجيات مراكز الإعلام، وقد بدأت الإدارة بالفعل في تنفيذ كثير من هذه التوصيات. |
Il a suggéré que le Secrétariat simplifie et actualise les formulaires pour la communication des données au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal pour pouvoir identifier les quantités stockées et leur destination finale et pour améliorer et simplifier la communication des données. | UN | واقترح أن تقوم الأمانة بتبسيط واستكمال أدوات عرض البيانات المتعلقة بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال بالسماح بتحديد الكميات المخزونة ووجهتها النهائية وأن يكون لديها نظام معتمد ومبسط لعرض البيانات. |
c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) واستعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. |
La présente note complète et actualise les renseignements et engagements présentés par le Costa Rica à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies en mai 2009 dans le cadre de sa candidature au Conseil des droits de l'homme. | UN | تتضمن هذه المذكرة تتمة واستكمال للمعلومات والالتزامات التي قدمتها كوستاريكا إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في أيار/مايو 2009، بمناسبة ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
f) Que l'Administration examine et actualise les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/297 sur le personnel de coopération technique (par. 46); | UN | (ز) استعراض واستكمال أحكام الأمر الإداري ST/AI/297 المتعلق بالموظفين العاملين في مجال التعاون التقني (الفقرة 46)؛ |
Afin de permettre aux organisations d'effectuer des ajustements, il faudrait que le secrétariat de la CFPI mette à jour tous les taux d'indemnité journalière de subsistance en dehors des capitales d'une manière régulière et actualise tous les taux d'indemnité journalière de subsistance qui n'avaient pas été ajustés au cours des six derniers mois. | UN | ولتمكين المنظمات من عمل التسويات، سيكون من الضروري بالنسبة لأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل جميع معدلات بدلات الإقامة اليومية للمدن من غير العواصم بشكل منتظم واستكمال جميع معدلات بدلات الإقامة اليومية التي لم تعدل في غضون الأشهر الستة الماضية. |
< < c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. " |
La Division des achats et de la logistique vérifie et actualise en permanence la base de données sur les fournisseurs de façon à assurer que la liste des fournisseurs contienne les meilleurs d'entre eux, en termes de la qualité des services fournis et des résultats obtenus. | UN | وتقوم الشعبة باستعراض واستكمال قاعدة بيانات الموردين على مدار العام بهدف إعداد قائمة بالموردين تضم " صفوة الصفوة من الموردين " فيما يتعلق بنوعية الخدمة والأداء. |
< < c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. " |
Il complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(37)/2 présenté en juillet 2005 à la trenteseptième réunion directive du Conseil. | UN | وهذا التقرير يكمّل ويستوفي المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(37)/2 التي قدمت إلى دورة المجلس التنفيذية السابعة والثلاثين في تموز/يوليه 2005. |
Ce rapport complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(35)/2, qui a été soumis à la trentecinquième réunion directive du Conseil en septembre 2004. | UN | ويكمل هذا التقرير ويستوفي المعلومات الواردة في الوثيقةTD/B/EX(35)/2 المقدمة إلى الدورة التنفيذية الخامسة والثلاثين للمجلس المعقودة في أيلول/سبتمبر 2004. |
Ce rapport complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(37)/2, qui a été soumis à la trenteseptième réunion directive du Conseil, en juillet 2005. | UN | ويكمل هذا التقرير ويحدّث المعلومات الواردة في الوثيقةTD/B/EX(37)/2 المقدمة إلى الدورة التنفيذية السابعة والثلاثين للمجلس المعقودة في تموز/يوليه 2005. |
Il complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(42)/2 présenté en juin 2007 à la quarante-deuxième réunion directive du Conseil, et porte sur toutes les activités menées en 2007. | UN | وهذا التقرير يكمِّل ويحدِّث المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(42)/2، التي قُدِّمت إلى الدورة التنفيذية الثانية والأربعين للمجلس في حزيران/يونيه 2007، ويشمل الأنشطة المضطلع بها خلال عام 2007. |
9. La Commission établit, et actualise en tant que de besoin, une liste des autres organisations internationales et des organisations non gouvernementales avec lesquelles la CNUDCI entretient une coopération de longue date et qui ont été invitées aux sessions de la Commission. | UN | 9- وتَضع اللجنة، وتحدّث حسب اللزوم، قائمة بأسماء المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تتعاون معها اللجنة منذ أمد طويل والتي سبق أن دُعيت إلى حضور دورات اللجنة. |
Le présent rapport porte en conséquence sur les faits nouveaux concernant l'assistance à la Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme intervenus l'année passée et actualise le rapport présenté au Conseil en 2007. | UN | وتبعاً لذلك، يتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتصل بمساعدة سيراليون في مجال حقوق الإنسان، وهو يستكمل التقرير الذي قدم إلى المجلس في عام 2007. |
Ce rapport complète et actualise le précédent rapport (CEDAW/SP/2006/2 grâce à des informations supplémentaires extraites du site Web du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتضمن ذلك التقرير توحيدا وتحديثا للمعلومات التي سبق تقديمها (CEDAW/SP/2006/2) مشفوعا بمعلومات إضافية مستقاة من موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة على الإنترنت. |