"et adaptation aux changements climatiques" - Translation from French to Arabic

    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    Cette nouvelle approche, en tant que cadre d'action global et intégré, devrait reposer sur cinq piliers: financement, commerce, technologie, produits de base, et adaptation aux changements climatiques et atténuation de leurs effets. UN وينبغي أن تعتمد البنية الجديدة، بوصفها إطاراً شاملاً ومتكاملاً للسياسات، على خمس ركائز هي: التمويل، والتجارة، والتكنولوجيا، والسلع الأساسية ، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Réduction des risques de catastrophe et adaptation aux changements climatiques dans la région Australie-Pacifique UN الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ
    4) Viabilité environnementale et adaptation aux changements climatiques; UN 4 - الاستدامة البيئية والتكيف مع تغير المناخ
    Cette nouvelle approche, en tant que cadre d'action global et intégré, devrait reposer sur cinq piliers : financement, commerce, technologie, produits de base, et adaptation aux changements climatiques et atténuation de leurs effets. UN وينبغي أن تعتمد البنية الجديدة، بوصفها إطاراً شاملاً ومتكاملاً للسياسات، على خمس ركائز هي: التمويل، والتجارة، والتكنولوجيا، والسلع الأساسية، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    La deuxième réunion du Groupe d'experts a eu lieu du 18 au 22 avril 2009 à Helsinki, où les participants ont examiné les liens entre biodiversité et adaptation aux changements climatiques. UN وانعقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء في الفترة من 18 إلى 22 نيسان/أبريل، في هلسنكي، حيث تناول المشتركون الصلة بين التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ.
    b) Intégration des écosystèmes et adaptation aux changements climatiques dans le massif colombien; UN (ب) تحقيق التكامل بين الأنظمة الإيكولوجية والتكيف مع تغير المناخ في السلسلة الجبلية الكولومبية؛
    Ce débat comprendrait une réunion ministérielle, dans la matinée du 13 septembre, sur le thème < < Désertification et adaptation aux changements climatiques > > . UN وتشمل هذه الجلسة لقاء وزارياً يقام بعد ظهر 12 أيلول/سبتمبر ويتناول موضوع " التصحر والتكيف مع تغير المناخ " .
    c) Gestion des ressources en énergie et en eau, protection de l'environnement, réduction des risques liés aux catastrophes et adaptation aux changements climatiques. UN (ج) الطاقة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    En conséquence, le PNUD privilégie de plus en plus une approche intersectorielle, par exemple en intégrant prévention des catastrophes et adaptation aux changements climatiques dans les programmes qu'il exécute actuellement en Afrique, en Asie et en Amérique latine, et il prend acte de ce que la réduction de la vulnérabilité est un facteur essentiel pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وتبعا لذلك، بدأ البرنامج الإنمائي يقوم بشكل متزايد باتباع نهج شمولي في عمله، وذلك مثلا بإحداث تكامل بين موضوعي الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في برامجه الجارية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. كما أنه يسلم تماما بأن خفض قابلية التأثر بأخطار الكوارث أمر مركزي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Greg Scott, en sa qualité de Directeur de la Cartographie et de l'information (Division de l'observation géospatiale et de la télédétection/Sciences de la Terre en Australie), a présenté un rapport intitulé < < Réduction des risques de catastrophe et adaptation aux changements climatiques dans la région Australie-Pacifique > > (E/CONF.100/IP.7). UN وعرض غريغ سكوت، بصفته مدير الفريق المعني برسم الخرائط الوطنية والمعلومات في شعبة الجغرافيا المكانية ورصد الأرض التابعة للهيئة الأسترالية لعلم الأرض، ورقة بعنوان " الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ " (E/CONF.100/IP.7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more