"et additionnels" - Translation from French to Arabic

    • وإضافية
        
    • والإضافية
        
    • والإضافي
        
    • وإضافي
        
    Le programme profitera à tous, en particulier aux femmes, puisqu'il finance seulement des investissements nouveaux et additionnels et ne refinance pas les projets en cours d'exécution. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على الجميع، خاصة النساء، حيث أنه لا يمول سوى استثمارات جديدة وإضافية ولا يُعيد تمويل مشاريع ينفذها مباشرو الأعمال الحرة.
    De fonds nouveaux et additionnels devraient être mis à disposition pour mettre en œuvre l'Approche stratégique. UN وينبغي توفير أموال جديدة وإضافية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Il faudra accroître l’aide extérieure aux petits États insulaires en développement par le biais d’engagements et de versements nouveaux et additionnels. UN ويتطلب التنفيذ الفعال والموقوت تكثيفا للجهود عند تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التزامات جديدة وإضافية من خلال دفع الموارد الملتزم بها.
    Au cours de ce débat et lors des consultations qui ont suivi, certains ont pu être tentés de remettre en cause ce qui a été acquis lors des séances officielles de 2004, en particulier concernant les sujets nouveaux et additionnels. UN وخلال تلك المناقشة وما تلاها من مشاورات، ربما يكون البعض قد سولت لـه نفسه التشكيك في ما أنجز خلال الجلسات غير الرسمية المعقودة في عام 2004، لا سيما بخصوص القضايا الجديدة والإضافية.
    Compte tenu de ce contexte, il est suggéré dans l'étude que le FEM pourrait constituer un moyen réaliste de réaliser l'objectif de flux réguliers et fiables de financements nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement Parties à mettre en œuvre les dispositions de la Convention de Rotterdam. UN وإذا أخذنا هذا التاريخ في الحسبان، فإن الدراسة تشير إلى أن مرفق البيئة العالمية يمثل فرصة حقيقية لتحقيق هدف التدفقات المستدامة والموثوقة من التمويل الجديد والإضافي لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام.
    - Promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    Toutefois, cela ne signifie pas que les pays en développement doivent aujourd'hui être contraints à des engagements nouveaux et additionnels, ce qui serait à notre sens injuste et inacceptable. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أن تضطلع البلدان النامية بالتزامات جديدة وإضافية اليوم. وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون غير منصف وغير مقبول.
    Il opère en tant que mécanisme au service de la coopération internationale aux fins de mettre à disposition des financements nouveaux et additionnels à titre de subvention ou à des conditions de faveur pour couvrir les surcoûts convenus des mesures elles-mêmes convenues pour réaliser des avantages environnementaux mondiaux. UN وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels 89 23 UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية 89 21
    h) Mobilisation de fonds nouveaux et additionnels dans le cadre du FEM à l'appui de la Convention et de ses objectifs; UN )ح( المطالبة بأموال جديدة وإضافية في إطار مرفق البيئة العالمية من أجل دعم الاتفاقية وأهدافها؛
    Des mécanismes de financement novateurs et additionnels seront nécessaires pour accroître la production d'énergies de remplacement et élargir l'accès à ces sources, soutenir les politiques et programmes reposant sur de faibles émissions de carbone dans les pays en développement, et financer les coûts de l'adaptation. UN ويجب أيضاً إنشاء آليات مالية ابتكارية وإضافية لتعزيز إنتاج مصادر الطاقة البديلة وزيادة فرص الحصول عليها، ودعم السياسات والبرامج الهادفة إلى الحد من انبعاثات الكربون في البلدان النامية، وتمويل تكاليف التكيف.
    10. Engage également les organismes des Nations Unies à continuer de chercher des moyens novateurs et additionnels d'inscrire leur action dans le long terme en recensant et en reproduisant les modèles de partenariat qui ont fait leurs preuves et en mettant en place de nouvelles formes de collaboration ; UN 10 - تشجع أيضا منظومة الأمم المتحدة على مواصلة البحث عن سبل مبتكرة وإضافية لتحقيق تأثير دائم عن طريق تحديد نماذج الشراكة الناجحة وتكرارها والسعي لتحقيق أشكال جديدة من التعاون؛
    Des fonds nouveaux et additionnels pourraient être mis à disposition par la mise en place d'un nouveau domaine d'intervention sur les produits chimiques et les déchets, l'expansion du domaine d'intervention sur les polluants organiques persistants ou la création d'un nouveau fonds d'affectation spéciale semblable au Fonds d'adaptation ou au Fonds pour les pays les moins avancés. UN ويمكن إتاحة أموال جديدة وإضافية عن طريق تحديد مجال تركيز جديد بشأن المواد الكيميائية والنفايات، أو عن طريق نافذة موسعة خاصة بالملوثات العضوية الثابتة، أو إنشاء صندوق ائتماني جديد مماثل لصندوق التكيف أو صندوق أقل البلدان نمواً.
    10. Engage également les organismes des Nations Unies à continuer de chercher des moyens novateurs et additionnels d'inscrire son action dans le long terme en recensant et en reproduisant les modèles de partenariat qui ont fait leurs preuves et en mettant en place de nouvelles formes de collaboration; UN 10 - تشجع أيضا منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إيجاد سُبل مبتكرة وإضافية لتحقيق أثر دائم عن طريق تحديد وتكرار نماذج الشراكة الناجحة والسعي إلى تحقيق أشكال جديدة من التعاون؛
    À propos de l'approbation de l'initiative < < De l'aide pour le commerce > > à la récente réunion du Comité du développement du FMI et de la Banque mondiale, plusieurs membres ont attiré l'attention sur la nécessité de trouver des moyens et des ressources substantiels et additionnels pour financer ce type d'aide. UN وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية
    À propos de l'approbation de l'initiative < < De l'aide pour le commerce > > à la récente réunion du Comité du développement du FMI et de la Banque mondiale, plusieurs membres ont attiré l'attention sur la nécessité de trouver des moyens et des ressources substantiels et additionnels pour financer ce type d'aide. UN وأُشير إلى إقرار مبادرة المعونة من أجل التجارة في الاجتماع الأخير للجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ووجَّه عدة أعضاء الانتباه إلى ضرورة التماس وسائل وموارد أساسية وإضافية لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Soulignant les efforts faits pour appuyer le Président et son bureau, il a également reconnu et confirmé l'incidence des mandats nouveaux et additionnels. UN وسلّط الضوء على الجهود المبذولة من أجل دعم الرئيس ومكتبه، وذكر أيضاً أنه يقر ويؤكد الآثار التي تترتب على الولايات الجديدة والإضافية.
    Nous avons signé l'Accord de Copenhague et avons déjà mis de côté la première tranche des fonds nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement à relever ces défis. UN وقد وقّعنا على اتفاقية كوبنهاغن وخصصنا بالفعل الجولة الأولى من الأموال الجديدة والإضافية لمساعدة البلدان النامية على التصدي لتلك التحديات.
    En consacrant une séance informelle aux thèmes nouveaux et additionnels liés à l'ordre du jour de la Conférence au moment où il en assurait la présidence, le Maroc a répondu aux préoccupations globales des États membres tout en réaffirmant son attachement à un ordre du jour pertinent et d'actualité. UN ومن خلال تخصيص جلسة غير رسمية لتناول المسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول الأعمال، تصدى المغرب خلال رئاسته للمؤتمر لجميع شواغل الدول الأعضاء وكرر تأكيد اقتناعه بملاءمة جدول الأعمال لقضايا الساعة.
    Engagement : mobiliser 100 milliards de dollars par an de crédits nouveaux et additionnels pour la lutte contre les changements climatiques en 2020 au plus tard et trouver 30 milliards de dollars pour le démarrage rapide des projets de lutte contre les changements climatiques sur la période 2010-2012 UN التزام: تعبئة مائة بليون دولار سنوياً من التمويل الجديد والإضافي لتغيُّر المناخ بحلول عام 2020 وتقديم 30 بليون دولار أمريكي كتمويل للبدء السريع في الفترة 2010-2012
    Des échanges de droits d'émission de gaz carbonique ont déjà lieu et le Mécanisme mondial entend être associé à ce processus de manière à obtenir des fonds nouveaux et additionnels pour la mise en œuvre de la Convention. UN وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more