"et administrateurs" - Translation from French to Arabic

    • والمديرين
        
    • والإداريين
        
    • والفئة الفنية
        
    • والموظفين الفنيين
        
    • إلى موظفي الفئة الفنية
        
    • وإداريين
        
    • وموظفين من الفئة الفنية
        
    • والمدراء
        
    • والإداريون
        
    • والموظفين المهنيين
        
    • وإداريون
        
    Elles sont législatrices, hauts fonctionnaires et administrateurs de rang élevé et elles apportent une contribution importante à l'activité économique du pays. UN وذكرت أن المرأة ممثلة بين المشرعين وكبار الموظفين والمديرين وأنها تقوم بدور كبير في النشاط الاقتصادي.
    Tableau 7.4 Personnes employées en tant que législateurs, haut fonctionnaires et administrateurs ventilées par sexe en 1980, 1993 et 2001 Hommee UN الجدول 7-4: توزيع الأشخاص العاملين في مناصب المشرعين وكبار المسؤولين والمديرين بالنسب المئوية - 1980، 1993، 2001
    H F 17.6.1. L'institut des secrétaires et administrateurs diplômés accueillerait plus de femmes que d'hommes. UN 17-7-6-1 يتضح من التقارير أن نسبة الإناث تفوق نسبة الذكور في معهد السكرتاريين والإداريين القانونيين.
    Les enseignants et les administrateurs, au Burkina Faso, sont payés beaucoup moins que les enseignants et administrateurs aux États-Unis. UN فمعلمو المدارس والإداريون في بوركينا فاسو يتلقون أجورا تقل كثيرا عن معلمي المدارس والإداريين في الولايات المتحدة.
    La figure 14 indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل 14 التوزيع في فئة المديرين والفئة الفنية.
    On a mis l'accent sur les principaux facteurs qui influent sur l'équilibre entre personnel d'appui et administrateurs et sur les liens entre ces facteurs. UN وشدد على ماهية العوامل الرئيسية التي تؤثر في التوازن بين موظفي الدعم والموظفين الفنيين والعلاقات بين تلك العوامل.
    22. Les demandes de postes font apparaître une réduction du rapport entre agents des services généraux et administrateurs. UN 22 - وتعكس المقترحات انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية.
    Amendes imposées aux actionnaires, directeurs et administrateurs UN فرض غرامات على حملة الأسهم والمديرين والموظفين
    Les politiciens et administrateurs rebelles membres du réseau sont notamment Wamba dia Wamba, Roger Lumbala, John Tibasima, Mbusa Nyamwisi et Toma Lubanga. UN وهناك أيضا عدد من السياسيين والمديرين التابعين لحركات المتمردين منهم الاستاذ وامبا ديا وامبا، وروجر بومبالا، وجون تيباسيما، ومبوسا نياموسي، وتوما لوبانغا.
    Une des stratégies engagées consiste à dispenser une formation qualifiante aux dirigeants, prestataires de services et administrateurs de programmes, au sein des forces militaires et de la police nationale, en vue de l'élaboration et de la gestion de programmes relatifs aux droits et à la santé en matière de sexualité et de procréation au sein de la force publique. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات المتبعة في تقديم دورات تدريبية للقيادات وموردي البرامج والمديرين في الجيش والشرطة على تصميم وإدارة البرامج المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية وبالصحة الجنسية والإنجابية.
    Médecins et administrateurs du ministère de la santé UN للأطباء والإداريين بوزارة الصحة
    Les techniques de télédétection permettent de situer avec une grande précision tout ce qui se trouve sur le sol et constituent un outil incomparable pour les planificateurs et administrateurs. UN وتقدم تكنولوجيا الاستشعار عن بعد دقة بالغة تتعلق بما هو موجود على الأرض، أي أنها أداة ذات قيمة كبيرة بالنسبة للمخططين والإداريين.
    vi) En encourageant les fonctionnaires et administrateurs fournissant des services publics aux locuteurs amazighs, les juges et les avocats à améliorer leurs connaissances linguistiques et en veillant à ce que des interprètes de langue amazighe soient formés et disponibles auprès des tribunaux; UN تعزيز المهارات اللغوية في صفوف الموظفين الحكوميين والإداريين الذين يقدمون خدمات عامة للناطقين بالأمازيغية، وفي صفوف القضاة والمحاميين، وضمان تدريب وتوفر مترجمين شفويين لدى المحاكم؛
    La figure XIV montre comment les départs prévus se répartissent entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل الرابع عشر توزيع حالات التقاعد المتوقعة في فئة المديرين والفئة الفنية.
    La figure 14 indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل 14 التوزيع بين فئة المديرين والفئة الفنية.
    La figure 14 indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل 14 التوزيع بين فئة المديرين والفئة الفنية.
    La prochaine initiative maîtresse porte sur un programme spécial d'administration et de gestion destiné à 90 agents des services généraux et administrateurs recrutés sur le plan national concernant l'ensemble de la Mission. UN والاتجاه الرئيسي التالي عبارة عن برنامج خاص في الإدارة والتنظيم يغطي 90 موظفا وطنيا على مستوى الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين على نطاق البعثة.
    De ce fait, le rapport entre agents des services généraux et administrateurs est tombé de 2,08 le 1er janvier 1990 à 1,71 en juin 2001, ce qui représente une baisse de 18 %. UN فكانت النتيجة أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية انخفضت من 2.08 في 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى 1.71 في حزيران/يونيه 2001، أو بنسبة 18 في المائة.
    Il semble, en outre, que de nombreux fonctionnaires et administrateurs du système estiment qu'il faudrait mettre en place une instance qui aurait le pouvoir d'examiner les décisions de l'OIT et des tribunaux administratifs des Nations Unies. UN ويبدو، فضلا عن ذلك، أن موظفين وإداريين عديدين في كامل المنظومة يرون ضرورة وجود جهة أعلى تتمتع بصلاحية مراجعة قرارات منظمة العمل الدولية ومحاكم الأمم المتحدة الإدارية.
    La figure XVIII indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل الثامن عشر توزيع المتقاعدين بين مديرين وموظفين من الفئة الفنية.
    iv) Les institutions et les techniciens et administrateurs qui y travaillent devraient approfondir leurs connaissances des droits de l'homme dans la mesure où elles affectent directement les domaines de spécialisation de l'institution concernée. UN `4` ينبغي للوكالات وللفنيين والمدراء العاملين فيها زيادة معارفهم بحقوق الإنسان لأنها تؤثر تأثيراً مباشراً على المجالات المتخصصة للوكالة المعنية.
    Il encouragera également les gouvernements à financer les coûts encourus au titre des jeunes stagiaires et administrateurs auxiliaires de manière à ce qu'ils acquièrent de l'expérience au sein du PNUE. UN وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les conseils consultatifs ont aussi contribué à la mise en place de conseils roms locaux au sein des structures municipales de façon à ce que Roms et administrateurs locaux puissent collaborer ensemble dans des situations et des lieux précis. UN وساعدت المجالس الاستشارية أيضا في إنشاء مجالس محلية لأبناء الروما داخل الهياكل البلدية. وتتمثل الفكرة من إنشائها في أن يكون هناك إداريون من أبناء الروما وإداريون محليون للتعاون فيما بينهم بشأن حالة محددة في مكان محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more