"et adolescents handicapés" - Translation from French to Arabic

    • والمراهقين ذوي الإعاقة
        
    • والشباب المعوقين
        
    • والمراهقين المعوقين
        
    • والشباب ذوي الإعاقة
        
    Des équipes pluridisciplinaires examinent actuellement les plans de prise en charge individuelle destinés aux enfants et adolescents handicapés placés en institutions spécialisées. UN وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة.
    L'ONUUruguay a recommandé que des programmes soient mis en œuvre pour favoriser l'accessibilité pour les personnes handicapées et l'intégration des enfants et adolescents handicapés. UN وأوصى الفريق بتنفيذ برامج لتيسير إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة وبرامج لإدماج الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة.
    199. L'État a décidé d'inclure la RBC dans le travail effectué auprès des enfants et adolescents handicapés dans les 19 autres provinces à partir de 2010. UN 199- وحددت الدولة إعادة التأهيل المجتمعي كنموذج يُدرَج في العمل مع الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في 19 مقاطعة المتبقية خلال عام 2010 والأعوام الموالية.
    Il existe dans de nombreux pays des systèmes alternatifs d'éducation pour enfants et adolescents handicapés qui s'organisent en dehors du système d'enseignement scolaire. UN وتوجد في بلدان كثيرة، خارج نظم التعليم الرسمي، بدائل تعليمية خاصة بالأطفال والشباب المعوقين.
    Le droit à l'éducation des enfants et adolescents handicapés est ainsi garanti en Flandre. UN وعليه، يكون حق الأطفال والمراهقين المعوقين في التعليم مكفولاً في فلندرا.
    À ce jour, le pays compte 109 succursales des centres régionaux Handisport implantées dans les villes et les districts, 174 clubs de sport et de remise en forme pour personnes handicapées et 27 écoles du sport pour enfants et adolescents handicapés. UN ويبلغ عدد الأفرع المحلية لمراكز " إنفاسبورت " حالياً 109 أفرع، بجانب 174 نادياً للتربية البدنية والألعاب الرياضية وأنشطة الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة، و27 مدرسة رياضية للأطفال والشباب ذوي الإعاقة.
    Elle reconnaît les droits des enfants et adolescents handicapés, qui ont le droit de développer pleinement leurs capacités et de jouir de conditions de vie qui leur permettent de s'intégrer dans la société. UN وهو يعترف بحقوق الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ويؤكد أحقيتهم في تنمية مهاراتهم بشكل كامل وفي العيش بوصفهم أفراداً مندمجين في المجتمع.
    177. En dépit des progrès accomplis, de nombreux enfants et adolescents handicapés continuent d'être empêchés d'accéder physiquement aux écoles. UN 177- وعلى الرغم من التقدم المحرز، مازال العديد من الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ممنوعين من الالتحاق بالمدارس.
    Préciser les mesures qui ont été prises pour assurer l'accès à la justice et la participation, sur un pied d'égalité avec les autres, des enfants et adolescents handicapés. D. Obligations spécifiques UN كما يُرجى تقديم معلومات مفصلة عما قُدم من أوجه دعم لكفالة إمكانية لجوء الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من الجنسين إلى القضاء ومشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم.
    Indiquer s'il est tenu compte, dans le cadre des dispositifs d'aide financière directe assortie de conditions et de distribution de suppléments nutritionnels, des besoins spécifiques des enfants et adolescents handicapés. UN ٣٠- يُرجَى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت التحويلات النقدية المشروطة والمكملات الغذائية تقدَّم بشكل يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة.
    Les enfants et adolescents handicapés sont parmi les personnes les plus vulnérables au monde; les filles handicapées subissent souvent une double discrimination. UN 6 - وأشارت إلى أن الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة هم من أضعف الأشخاص في العالم؛ وغالبا ما تعاني الفتيات ذوات الإعاقة من تمييز مزدوج.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 font référence aux données publiées par l'UNICEF sur le recensement de la population de 2011 et notent que les enfants et adolescents handicapés représentent 5,6 % de l'ensemble de la population uruguayenne âgée de 0 à 17 ans. UN 64- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى البيانات التي نشرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بشأن تعداد السكان لعام 2011، حيث ذكرت أن الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة يمثلون 5.6 في المائة من مجموع سكان أوروغواي الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و17 سنة(89).
    19. Le Comité s'inquiète de voir que le Programme national de prise en charge complète des enfants et adolescents handicapés porte uniquement sur la prévention et la détection précoce du handicap, mettant ainsi l'accent sur l'approche médicale, au détriment de l'ensemble des droits reconnus aux enfants handicapés. UN 19- تشير اللجنة بقلق إلى أن البرنامج الوطني للعناية الشاملة بالأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة يقتصر على الوقاية والكشف المبكر للإعاقة بشكل يركز على النموذج الطبي على حساب مجموع الحقوق المعترف بها للأطفال ذوي الإعاقة.
    Ce programme respecte la personnalité des élèves et des enseignants, favorise une participation active des parents à l'action pédagogique et au processus d'orientation et offre des possibilités éducatives aux enfants et adolescents handicapés ou ayant besoin d'une attention spéciale. UN ويكفل البرنامج ذاتية التلاميذ والمدرسين، والمشاركة الهامة لﻵباء في تشكيل العمليات التعليمية والتوجيهية والفرص التعليمية لﻷطفال والشباب المعوقين أو أولئك المحتاجين الى رعاية خاصة.
    67. Les données statistiques disponibles sur les taux d'abandon scolaire chez les enfants et adolescents handicapés sont également rares. UN 67- ويتوافر أيضاً القليل من المعلومات الإحصائية بشأن معدلات انقطاع الأطفال والشباب المعوقين عن الدراسة.
    Tous les enfants et adolescents handicapés du Liechtenstein reçoivent une instruction scolaire, quel que soit leur âge (jusqu'à 22 ans dans les cas extrêmes) et le type ou la cause de leur handicap. UN وفي ليختنشتاين، يتلقى كل الأطفال والشباب المعوقين تعليماً، وذلك بصرف النظر عن سنهم (وفي أقصى الحالات حتى بلوغ سن الثانية والعشرين) ونوع أو سبب الإعاقة.
    Seulement 0,07 % des enfants et adolescents handicapés ne suivent aucune forme d'enseignement en raison de leur problématique très complexe. UN وتقتصر نسبة الأطفال والمراهقين المعوقين الذين لا يشاركون في أي شكل من أشكال التعليم بسبب شدة تعقيد مشكلتهم على 0.07 في المائة.
    e) Assurer l'intégration des enfants et adolescents handicapés dans toutes les interventions; UN (هـ) العمل على إشراك الأطفال والمراهقين المعوقين في جميع التدخلات؛
    68. Quant aux données sur le succès ou l'échec scolaire (en chiffres absolus et comparatifs) des enfants et adolescents handicapés, elles sont rares également. UN 68- ويوجد أيضاً قليل من البيانات فيما يتعلق بنجاح أو إخفاق (مطلق أو نسبي) الأطفال والمراهقين المعوقين في الدراسة.
    L'Association nationale d'aide aux enfants et adolescents handicapés note qu'un système durable d'aide aux enfants handicapés a été mis en place, suite à l'adoption, en 2000, de la loi sur l'enseignement spécialisé. UN وأشارت الرابطة البيلاروسية لمساعدة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة إلى وضع نظام مستدام لمساعدة الأطفال ذوي الإعاقة بعد اعتماد قانون عام 2000 المتعلق بالتعليم الخاص(13).
    52. L'Association bélarussienne d'aide aux enfants et adolescents handicapés note que le Ministère du travail et de la protection sociale élabore de nouvelles approches de l'assistance sociale et des services sociaux aux jeunes présentant des difficultés de développement et à leurs familles. UN 52- ولاحظت الرابطة البيلاروسية لمساعدة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة أن وزارة العمل والحماية الاجتماعية بصدد تطوير نُهج جديدة لتقديم المساعدة والخدمات الاجتماعية للشباب الذين يعانون من مشاكل النمو ولأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more