"et adopter une loi" - Translation from French to Arabic

    • واعتماد قانون
        
    • وسن قانون
        
    Il faudrait pour cela faire formuler et adopter une loi de l'aviation civile, ce qui supposerait que l'ONU assume une fonction de l'État; UN وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة.
    L'orateur réitère qu'il est urgent de mettre en place un système d'enregistrement des naissances et des mariages et adopter une loi gouvernant l'état civil. UN 40 - وأشارت من جديد إلى الضرورة الملحة لإقامة نظام لتسجيل المواليد والزيجات واعتماد قانون بشأن الحالة المدنية.
    107.14 Élaborer et adopter une loi sur l'égalité entre les sexes (France); UN 107-14- وضع واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين (فرنسا)؛
    123.54 Prendre les mesures nécessaires pour interdire la discrimination raciale et adopter une loi générale antidiscrimination (Pakistan); UN 123-54- اتخاذ التدابير اللازمة لحظر التمييز العنصري واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز (باكستان)؛
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour mettre fin aux mutilations génitales féminines et adopter une loi interdisant à toute personne de les pratiquer. UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها بغية القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسن قانون يحظر على جميع الأشخاص القيام بهذه الممارسة.
    b) Examiner et adopter une loi portant création officielle de la Commission nationale des droits de l'homme pour la rendre conforme aux Principes de Paris; UN (ب) تسريع بحث واعتماد قانون يحدد صلاحيات لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان لتغدو متماشية مع مبادئ باريس؛
    p) Elaborer et adopter une loi spécifique sur la traite des personnes, notamment les femmes, les filles et les enfants ; UN (س) إعداد واعتماد قانون خاص بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات والأطفال؛
    111.34 Mener à bien la réforme législative nécessaire pour garantir, en droit et en pratique, l'égalité entre hommes et femmes, et adopter une loi globale réprimant toutes les formes de violence envers les femmes (Tunisie); UN 111-34- تنفيذ إصلاحات تشريعية لضمان المساواة بحكم القانون والواقع بين المرأة والرجل واعتماد قانون شامل يقمع جميع أشكال العنف ضد المرأة (تونس)؛
    121.91 Redoubler d'efforts pour protéger les droits des femmes et adopter une loi générale contre la violence envers les femmes, afin que tout acte de violence intrafamiliale fasse l'objet d'une enquête et que les auteurs soient poursuivis (Bolivie (État plurinational de)); UN 121-91- مضاعفة جهودها لحماية حقوق المرأة، واعتماد قانون شامل عن العنف بالنساء، بحيث يتم التحقيق في جميع أعمال العنف المنزلي ويُلاحق مرتكبوها (بوليفيا (دولة - المتعدِّدة القوميات))؛
    127.39 Modifier la loi en vue d'abroger toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et adopter une loi globale sur la violence à l'égard des femmes (Turquie); UN 127-39 مواصلة التعديلات التشريعية الرامية إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة واعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة (تركيا)؛
    115.115 Interdire par la loi l'odieuse pratique des châtiments corporels envers les enfants et adopter une loi générale sur l'enfance, qui rassemble toutes les dispositions énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 115-115 إقرار حظر قانوني للممارسة المتمثلة في العقاب البدني على الأطفال واعتماد قانون متكامل بشأن الأطفال، تجتمع فيه الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    83.10 Signer et ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et adopter une loi pour interdire les mutilations génitales féminines (France); UN 83-10- التوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد قانون يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (فرنسا)؛
    73.24 Lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités sociales, notamment les Roms et les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les personnes transgenre (LGBT), et adopter une loi globale en matière de lutte contre la discrimination (Pologne); UN 73-24- منع التمييز ضد الأقليات الاجتماعية مثل الروما والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، واعتماد قانون شامل لمنع التمييز (بولندا)؛
    32. Créer et adopter une loi qui porte spécifiquement sur la traite des personnes dans le pays et abolir toutes les pratiques visant à condamner, à leur retour dans le pays, les femmes et les enfants victimes de la traite pour avoir quitté illégalement le pays (Israël); UN 32- وضع واعتماد قانون يعالج على وجه التحديد مسألة الأشخاص المتاجر بهم في البلد، وإلغاء جميع ممارسات تجريم المتاجر بهم من النساء والأطفال على خروجهم من البلد بصورة غير مشروعة لدى إعادتهم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (إسرائيل)؛
    1. Recommandation 1: Éliminer toutes les dispositions législatives et les politiques qui établissent une discrimination à l'égard des fidèles d'autres religions que l'islam et adopter une loi unifiée relative aux lieux de culte (Pays-Bas). UN 1- التوصية (1): إلغاء كافة الأحكام القانونية والسياسات التي تميز ضد معتنقي ديانات أخرى غير الإسلام واعتماد قانون موحد لدور العبادة (هولندا).
    1. Éliminer toutes les dispositions législatives et les politiques qui établissent une discrimination à l'égard des fidèles d'autres religions que l'islam et adopter une loi unifiée relative aux lieux de culte (Pays-Bas); UN 1- إلغاء كافة الأحكام القانونية والسياسات التي تميز ضد معتنقي ديانات أخرى غير الإسلام واعتماد قانون موحد لدور العبادة (هولندا)؛
    65.46 Mettre en place une stratégie pour éliminer les pratiques culturelles et les stéréotypes discriminatoires et abroger toutes les lois discriminatoires à l'égard des femmes, et adopter une loi criminalisant les mutilations génitales féminines (France); UN 65-46- وضع استراتيجية للتخلص من الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية وإلغاء كل القوانين المميزِّة ضد المرأة، واعتماد قانون يجرّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (فرنسا)؛
    Rédiger et adopter une loi générale relative aux personnes handicapées, qui garantirait les droits de ces personnes et instituerait une société ouverte et sans entraves, en ménageant la place qu'il convient aux droits des femmes handicapées et aux questions de discrimination. UN ▪ صياغة واعتماد قانون شامل للأشخاص المعوقين يكفل الاجتماعية)، بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال البرنامج الوطني للعمل المتعلق حقوقهم وإيجاد مجتمع يمكن الوصول إليه وخالٍ من العقبات، بالإعاقة.
    a) Élaborer et adopter une loi générale sur la violence contre les femmes qui reconnaisse que cette violence est une forme de discrimination à l'égard des femmes et constitue par conséquent une violation de leurs droits protégés par la Convention, et faire en sorte que sa législation érige en infraction toutes les formes de violence contre les femmes; UN (أ) وضع واعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، يعترف بأن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة، وبالتالي يشكل انتهاكاً لحقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية، وكفالة تجريم تشريعات الدولة الطرف لجميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    100.12 Rendre le décret sur les médias conforme aux normes internationales et adopter une loi sur la liberté d'information compatible avec les normes internationales, ainsi que recommandé par l'UNESCO (Mexique). UN 100-12 مواءمة المرسوم المتعلق بوسائط الإعلام مع المعايير الدولية وسن قانون بشأن حرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية، على النحو الذي أوصت به اليونسكو (المكسيك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more