La Commission poursuit son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Sri Lanka, République démocratique populaire lao, Ouganda, Haïti, Mozambique, Maldives, République dominicaine, El Salvador, Kenya et Afghanistan. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو سري لانكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا وهايتي وموزامبيق وجزر الملديف والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكينيا وأفغانستان. |
Comme l'a rappelé le Secrétaire général, le Turkménistan a apporté une importante contribution aux processus de paix menés par l'Organisation au Tadjikistan et Afghanistan. | UN | وكما ذكر الأمين العام، قدمت تركمانستان إسهامات هامة في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في طاجيكستان وأفغانستان. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote après le vote :Ukraine, Argentine, Bélarus, Jamahiriya arabe libyenne, République arabe syrienne, Norvège et Afghanistan. | UN | وأدلى ببيانــات ممثلو أوكرانيــا، واﻷرجنتين، وبيلاروس، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، والنرويج، وأفغانستان تعليلا لتصويتهم بعد إجراء التصويت. |
En outre, le Centre a reçu 626 000 dollars d'un État Membre en tant que contribution au projet intitulé < < Central Asia and Afghanistan: regional cooperation on transboundary water-sharing > > (Asie centrale et Afghanistan : coopération régionale sur le partage de l'eau transfrontière). | UN | إضافة إلى ذلك، تلقى المركز 000 626 دولار من إحدى الدول الأعضاء دعما لمشروع التعاون الإقليمي لمنطقة لآسيا الوسطى وأفغانستان بشأن تقاسم المياه العابرة للحدود. |
En 2010, j'ai enquêté personnellement et je l'ai disculpé de tout crime dans une manifestation contre la guerre en Iraq et Afghanistan. | Open Subtitles | في عام 2010 تحريت عنه بنفسي و قمت بتبرئته من النية الجنائية في مظاهرة ضد الحروب على العراق و أفغانستان |
Pakistan et Afghanistan : En 2005, la Fondation a lancé 11 nouveaux projets au Pakistan. Grâce à l'assistance matérielle qu'ils ont directement fournie, ces projets ont permis d'éviter la fermeture d'écoles dans la province de la frontière du Nord-Ouest. | UN | باكستان وأفغانستان: في عام 2005، أطلقت المؤسسة 11 مشروعا جديدا في باكستان للحيلولة دون إغلاق المدارس في جميع أنحاء مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وذلك بتقديم المساعدة المادية المباشرة. |
"Hygiène, pollution Atmosphérique, Hauts salaires, et Afghanistan." | Open Subtitles | "رعاية صحية، تلوث هواء، الرواتب العالية، وأفغانستان. " |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Chili, Cuba, Pérou, Koweït, Égypte, Iraq, République-Unie de Tanzanie, Kazakstan, Belize, Myanmar, Népal, Algérie, Zambie, Malawi, République arabe syrienne, Mongolie, République islamique d’Iran, Mauritanie, Botswana, Émirats arabes unis, Ukraine, Bélarus et Afghanistan. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي شيلي وكوبا وبيرو والكويت ومصر والعراق وجمهورية تنزانيا المتحدة وكازاخستان وبليز وميانمار ونيبال والجزائر وزامبيا وملاوي والجمهورية العربية السورية ومنغوليا وجمهورية إيران اﻹسلامية وموريتانيا وبوتسوانا واﻹمارات العربية المتحدة وأوكرانيا وبيلاروس وأفغانستان. |
10. Les 10 principaux pays fournisseurs des institutions des Nations Unies en 2009 incluent trois pays en développement - Inde, Soudan et Afghanistan. | UN | 10 - وكانت البلدان النامية الثلاثة الهند والسودان وأفغانستان من بين البلدان الرئيسية العشرة الأوائل المورِّدة لمنظمات الأمم المتحدة في عام 2009. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants des pays suivants : Monaco, Islande, Viet Nam, Luxembourg, Jamaïque, Égypte, Argentine, Pays-Bas, Pérou, Pakistan, Israël, Tunisie, Uruguay, Îles Salomon, El Salvador, Indonésie, Australie, Croatie et Afghanistan. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو موناكو وأيسلندا وفييت نام ولكسمبرغ وجامايكا ومصر والأرجنتين وهولندا وبيرو وباكستان وإسرائيل وتونس وأوروغواي وجزر سليمان والسلفادور وإندونيسيا وأستراليا وكرواتيا وأفغانستان. |
Il a informé aussi le Conseil que l'Organe mixte d'administration des élections (Nations Unies et Afghanistan) avait créé un groupe chargé d'enquêter sur les rapports faisant état d'irrégularités, notamment en ce qui concerne l'utilisation d'encre indélébile. | UN | وأحاط أيضا مجلس الأمن علما بأن الهيئة المشتركة بين الأمم المتحدة وأفغانستان لإدارة الانتخابات قد شكلت فريقا للتحقيق في ما أبلغ عنه من خروقات، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة استعمال الحبر غير القابل للإزالة. |
128. À la 6e séance, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Iraq, Canada, Colombie, République de Corée, Autriche, Oman, Sri Lanka, Australie, Mauritanie, France, Mozambique, Malaisie, Bénin et Afghanistan. | UN | 128- وفي الجلسة السادسة، ألقى كلمات الممثلون عن العراق وكندا وكولومبيا وجمهورية كوريا والنمسا وعُمان وسري لانكا وأستراليا وموريتانيا وفرنسا وموزامبيق وماليزيا وبنن وأفغانستان. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces questions en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Mexique, Bélarus, Inde, Myanmar, République arabe syrienne, Philippines, Arménie, Nouvelle-Zélande, Liechtenstein, Éthiopie, Mongolie, Maroc, Israël, Cambodge, Roumanie, Ouganda, Népal, Cameroun, Ghana, Zambie et Afghanistan. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو المكسيك، وبيلاروس، والهند، وميانمار، والجمهورية العربية السورية، والفلبين، وأرمينيا، ونيوزيلندا، وليختنشتاين، وإثيوبيا، ومنغوليا، والمغرب، وإسرائيل، وكمبوديا، ورومانيا، وأوغندا، ونيبال، والكاميرون، وغانا، وزامبيا، وأفغانستان. |
Bosnie-Herzégovine et Afghanistan | UN | البوسنة والهرسك وأفغانستان |
À la fin de l'année 2013, des programmes régionaux avaient été approuvés et étaient en cours d'exécution dans les régions suivantes: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique australe, États arabes, Amérique centrale, Asie de l'Est et Pacifique, Asie du Sud, Europe du Sud-Est, et Afghanistan et pays voisins. | UN | وفي أواخر عام 2013، كانت هناك برامج إقليمية مصدَّق عليها ويجري تنفيذها في شرق أفريقيا وغرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية والدول العربية وأمريكا الوسطى وشرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا وجنوب شرق أوروبا وأفغانستان والبلدان المجاورة. |
Gibson a effectué des missions en F-22 en Irak et Afghanistan, il a eu un tas de médailles, y compris la Silver Star, et puis une blessure a stoppé sa carrière de pilote et il est retourné aux États-Unis. | Open Subtitles | فإنه عمل في مهمات "اف-22" في العراق وأفغانستان واستحق مجموعة من الأوسمة "من ضمنها "وسام النجمة الفضية وبعدها توقف من عمله بسبب إصابة |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Canada, États-Unis, Australie, Israël, France (au nom de l'Union européenne), Maurice, Égypte, Afrique du Sud, Cuba et Afghanistan. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، والولايات المتحدة، وأستراليا، وإسرائيل، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وموريشيوس، ومصر، وجنوب أفريقيا، وكوبا، وأفغانستان. |
Après le Maroc, les pays suivants (cités par ordre décroissant) ont été les sources les plus fréquemment citées de la résine de cannabis: Espagne, Pays-Bas, Jamaïque et Afghanistan. | UN | وبعد المغرب تجيئ بلدان أخرى (ترد بالترتيب التنازلي) وهي التي يتردَّد كثيراً أنها مصادر راتنج القنّب، وهي أسبانيا وهولندا وجامايكا وأفغانستان. |
Il est proposé que le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD) soit l'unité de travail centrale au niveau régional (pays arabes, Iran, Pakistan et Afghanistan). | UN | ويُقترح أن يعمل المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة كوحدة العمل المركزية على الصعيد دون اﻹقليمي )البلدان العربية، وإيران، وباكستان، وأفغانستان(. |
Lors de sa présidence du Sommet du Groupe des Huit (G-8) en 2011, la lutte contre le terrorisme figurait parmi les priorités de la France. Il s'agissait de permettre la coordination entre les États Membres afin d'éviter un enracinement des groupes terroristes dans les régions vulnérables (Sahel, Corne de l'Afrique et Afghanistan). | UN | 3 - واحتلت مكافحة الإرهاب مرتبة متقدمة في جدول أعمال فرنسا لمؤتمر قمة مجموعة الثماني، في عام 2011، وبخاصة من خلال التنسيق بين الدول الأعضاء من أجل مكافحة تغلغل الجماعات الإرهابية في المناطق القابلة للتأثر، مثل منطقة الساحل والقرن الأفريقي وأفغانستان. |
Il a survécu à deux déploiement en Irak et Afghanistan. | Open Subtitles | نجى من جولتين في "العراق" و "أفغانستان". |