"et agglomérations" - Translation from French to Arabic

    • والبلدات
        
    • والمدن
        
    • والتجمعات
        
    • وقرى
        
    • والقصبات
        
    • ومنطقة محلية
        
    • والمناطق الحضرية الأخرى
        
    • والمستوطنات الصغيرة
        
    Notant en outre avec préoccupation la situation humanitaire tragique dans les villes et agglomérations assiégées par les Serbes, UN وإذ تقلقه كذلك الحالة الانسانية المأسوية في المدن والبلدات الخاضعة للحصار الصربي،
    Le Gouvernement du Zimbabwe travaille sur des projets de câbles à fibres optiques qui relieraient toutes les grandes villes et agglomérations, mais le développement d'Internet et des services à haut débit est freiné par des contraintes financières et la situation du Zimbabwe en tant que pays enclavé. UN وقال إن حكومة بلده تعمل على مشاريع كوابل الألياف الضوئية لربط جميع المدن والبلدات الرئيسية، ولكن القيود المالية، ووضع زمبابوي كبلد غير ساحلي تعرقل تطوير خدمات الإنترنت والنطاق العريض.
    En 2009, les 16 provinces et agglomérations ont exécuté les programmes. UN وفي عام 2009، قامت المقاطعات الستة عشرة والمدن الكبرى بتنظيم البرامج.
    D. Migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    Des voies de contournement ont été construites autour des principales villes et agglomérations, ce qui a permis de rendre la circulation plus rapide et de réduire le trafic dans les zones résidentielles. UN وبُنيت طرقات جانبية قرب مدن وقرى كثيرة لتعجيل حركة المرور وتخفيف العبء على المناطق السكنية.
    1. Région nord : 126 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude de 600 à 1 100 mètres, au-dessus des villes et agglomérations suivantes : Dohouk, Mossoul, Amadiya, Aqara, Tall-Afar, Irbil, Zakho, Rawandouz et Baybo. UN ١ - المنطقة الشمالية: )١٢٦( طلعة جوية بسرعة )٦٠٠-٩٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٦-١١( كم فوق المدن والقصبات التالية: دهوك، الموصل، العمادية، عقره، تلعفر، أربيل، زاخو، راوندوز، بيبو.
    Trois aéroports internationaux sont à portée de Bonn, dont l'un n'est qu'à 15 minutes du centre ville en voiture. Des trains à grande vitesse relient la ville de Bonn à de nombreuses villes et agglomérations d'Allemagne et d'Europe. UN وتوجد ثلاثة مطارات دولية يسهل الوصول إليها في بون أحدها يقع على بعد 15 دقيقة بالسيارة فقط من مركز المدينة، أما القطارات السريعة فتصل بون بالكثير من المدن والبلدات الألمانية والأوروبية.
    Au cours des deux derniers mois, les terroristes à Gaza ont tiré plus de 70 roquettes et obus de mortier contre les principales villes et agglomérations du sud d'Israël, prenant délibérément des civils pour cible, attaque après attaque. UN فعلى مدى الشهرين الماضيين، أطلق إرهابيون في غزة أكثر من 70 صاروخا وقذيفة هاون على كبرى المدن والبلدات والمناطق السكنية في جنوب إسرائيل، متعمِّدين استهداف المدنيين في هجوم تلو الآخر.
    355. Les démolitions de maisons dans des localités et agglomérations bédouines sont réalisées conformément à la loi et dans la grande majorité des cas après de longues délibérations des tribunaux. UN 355- تجرى جميع عمليات هدم المنازل في المناطق والبلدات البدوية وفقاً للقانون، وبعد مداولات مطولة تجريها المحكمة في الغالبية العظمى من الحالات.
    c) Retire toutes les forces armées et militaires syriennes des villes et agglomérations et les fasse réintégrer leur caserne d'origine ; UN (ج) سحب جميع القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات وإعادتها إلى ثكناتها الأصلية؛
    Depuis le début du mois d'octobre, les terroristes de Gaza ont tiré plus de 70 roquettes et obus de mortier sur les principales villes et agglomérations du sud d'Israël, prenant délibérément pour cible des civils, attaque après attaque. UN ومنذ بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر، أطلق إرهابيون في غزة أكثر من 70 صاروخا وقذيفة هاون على المدن الرئيسية والبلدات والمجتمعات المحلية في جنوب إسرائيل، متعمدين استهداف المدنيين في هجوم تلو الآخر.
    c) Retire toutes les forces armées et militaires syriennes des villes et agglomérations et les fasse réintégrer leurs casernes d'origine; UN (ج) سحب جميع القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات وإعادتها إلى ثكناتها الأصلية؛
    Ces taux seraient encore plus élevés dans les villes et agglomérations entourant Moscou. UN وتبدو المعدلات المناظرة أعلى من ذلك في البلدات والمدن المحيطة بموسكو.
    La vie dans les villes et agglomérations adjacentes à Gaza s'est tout simplement transformée en cauchemar. UN ولكن الحياة في البلدات والمدن الإسرائيلية المتاخمة لغزة مباشرة أصبحت لا تقل عن الكوابيس في شيء.
    81. Les forces de Khadafi se sont livrées à des bombardements soutenus sur un grand nombre de villes et agglomérations de Libye pendant le conflit. UN 81- وشنت قوات القذافي عمليات قصف مستمرة على العديد من المناطق والمدن في أماكن شتى من ليبيا أثناء النزاع.
    D. Migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    D. Migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    Tandis que Brcko Grad enregistrait des dégâts, de nombreux villages et agglomérations se trouvant à quelques kilomètres au sud et à l'ouest de la ville ont été entièrement détruits. UN وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات
    1. Région nord : 106 sorties effectuées à une vitesse de 720 à 780 km/h et à une altitude de 4 500 à 11 000 mètres, au-dessus des villes et agglomérations suivantes : Dohouk, Mossoul, Amadiya, Aqara, Tall-Afar, Erbil, Zakho, Baybo, Ayn Zala, Talkif, Khazer, Birtala et Sadd Saddam. UN ١ - المنطقة الشمالية: ١٠٦ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٤,٥-١١ كم فوق المدن والقصبات التالية: دهوك، الموصل، العمادية، عقرة، تلعفر، أربيل، زاخو، بيبو، عين زالة، تلكيف، الخازر، برطلة، سد صدام.
    Veuillez fournir des précisions et indiquer si ce programme sera reproduit dans d'autres municipalités, compte tenu notamment du fait, mentionné dans le rapport, que l'exploitation sexuelle à des fins commerciales se produit dans plus de 937 municipalités et agglomérations brésiliennes. UN يرجى توفير تفاصيل ومعلومات عما إذا كان هذا البرنامج سينفذ كذلك في بلديات أخرى، ولا سيما باعتبار ما ورد في صفحة 30 من أن الاستغلال الجنسي التجاري ممارسة توجد في أكثر من 937 بلدية ومنطقة محلية في البرازيل.
    25. Nous sommes conscients de l'importance du rôle des villes et agglomérations ainsi que des problèmes de l'urbanisation. UN " 25 - نسلّم بأهمية دور المدن والمناطق الحضرية الأخرى وتحديات التحضر.
    À une moindre échelle, des éoliennes alimentent en électricité de petites exploitations et agglomérations. UN وعلى نطاق أقل، توفر العنفات العاملة بالرياح الطاقة إلى المزارع المنزلية والمستوطنات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more