Les informaticiens Vahid Asghari et Ahmad Reza Hashempour ont également été condamnés à mort par une juridiction inférieure pour des accusations similaires. | UN | كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة. |
Concernant : Hassan Ali Fadhel, Issa Saleh Issa et Ahmad Abdulla Fadhel, d’une part, et l’Etat de Bahreïn, d’autre part. | UN | بشأن: حسن علي فاضل، عيسى صالح عيسى وأحمد عبد الله فاضل من جهة، ودولة البحرين من جهة أخرى. |
Parmi les civils tués figuraient six membres d'une famille de Khan Younis : une mère, Karima Fayyad, sa fille, Asmaa'Hamdan Fayyad, ses deux fils, Sami et Ahmad Hamdan Fayyad, et son neveu, Mohammad Khodair Fayyad. | UN | وكان من بين القتلى المدنيين خمسة أعضاء من أسرة واحدة في خان يونس، هم الأم كريمة فياض، وابنتها أسماء حمدان فياض، وابناها سامي وأحمد حمدان فياض، وابن شقيقها محمد خضر فياض. |
Dans la commune de Zibqine, les bombardements ont causé des dégâts à des maisons habitées appartenant à Youssef Mohammad Bazi', Mohammad Hussein Bazi', Intizah Abd al-Raouf Bazi'et Ahmad et Jamil Mouhanna, ainsi qu'à d'autres maisons. | UN | ونتيجة إغارة الطيران على زبقين، تضررت منازل مأهولة عائدة لكل من: يوسف محمد بزيع ومحمد حسين بزيع وانتزاه عبد الرؤوف بزيع وأحمد وجميل مهنا، كما تصدعت منازل عدة أخرى. |
Le Bureau du Procureur a pris note de la visite du chef du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Khartoum du 20 au 23 mai, où il a rencontré les accusés Omar Al Bashir, Abdel Raheem Hussein et Ahmad Harun. | UN | 71 - وأحاط مكتب المدعي العام علما بزيارة رئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى الخرطوم في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو، بما في ذلك اجتماعه بالمتهمين عمر البشير، وعبد الرحيم حسين وأحمد هارون. |
Il a refusé d'arrêter Ali Kushayb et Ahmad Harun. | UN | ورفض اعتقال علي كوشيب وأحمد هارون. |
Dans le camp de réfugiés de Djénine, trois jeunes hommes, Mohammad Ghaleb Al-Dumaj, Mohammad Afif Sarhan et Ahmad Mohammad Eissah, ont été tués lors d'un raid clandestin mené par les escadrons de la mort des forces d'occupation israéliennes. | UN | وفي مخيم جنين للاجئين، قُتل ثلاثة شبان هم محمد غالب الدمج، ومحمد عفيف سرحان، وأحمد محمد عيسى، خلال غارة شنتها على المخيم فرق موت الوحدات المتخفية التابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Le Rapporteur spécial était en outre préoccupé par des informations indiquant qu'au début de février 1994 la communauté Ahmadiyya de Lahore aurait été agressée par des hommes armés : deux de ses membres, Rana Riaz Ahmad et Ahmad Nasrullah, auraient été abattus par les membres d'un groupe islamique armé. | UN | وأعرب المقرر الخاص أيضا عن القلق إزاء التقارير التي تفيد وقوع هجمات مسلحة ضد جماعة اﻷحمدية في لاهور في أوائل شباط/فبراير ٤٩٩١، قيل إنه حدث أثناءها أن أعضاء جماعة اسلامية مسلحة قد أطلقوا النار على شخصين هما رانا رياض أحمد وأحمد نصر الله. |
69. Le 18 novembre 1996, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un appel urgent concernant les condamnations à mort prononcées contre Ali Ahmad Abed al—Usfur, Yousef Hussein'Abdelbaki et Ahmad Ibrahim al—Kattan. | UN | ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان. |
Dans les cas individuels ci-après, la réponse aux allégations de torture se bornait à indiquer que l'intéressé n'avait pas déposé plainte pour torture : Mu'tazz Ali Abdul Karim Abdul Ghani, Hanna Ali Farrag Abdul Karim, Talaat Fuad Muhammad Qasim et Ahmad Hafiz al-Dhayit. | UN | وفي الحالات الفردية التالية، لم يتم تناول ادعاءات التعذيب إلا بقول أن الشخص المذكور لم يقدم شكوى عن التعذيب: معتز علي عبد الكريم عبد الغني، وحنا علي فرج عبد الكريم، وطلعت فؤاد محمد قاسم وأحمد حافظ الظايط. |
9. À l'exception de MM. Tarabay et Mesto et plus récemment des frères Mahmoud et Ahmad Abdel Aal, tous sont détenus en isolement dans des cellules dépourvues de lumière et d'aération, de 2 mètres de long sur 1,3 mètre de large. | UN | 9- وباستثناء السيد طرابيا والسيد متسو، والأخوين محمود وأحمد عبد العال في عهد أقرب، فإن جميعهم موضوعون قيد الحبس الانفرادي في زنزانات بلا ضوء أو تهوية، طول كل منها متران وعرضها 1.3 متر. |
MM. Alaa Kasem Lefte; Kaseem Atalla Zayer; Walid Taleb Suleiman Muhammad Al Dilimi; Ali Fadel Al Hsaynawi Elyawi; Kheiri Hussein Hajji; Mouayed Allawi Al Kinany Abed; Ali Al-Tamimi; Ahmad Fathi Hamid; Ziad Tarek Al Abdallah Touman; Ramadan Abdelrahman Hajj et Ahmad Naji Al Aamery. | UN | لا السادة علاء قاسم لفتة، وقاسم عطا الله زاير، ووليد طال سليمان محمد الدليمي، وعلي فاضل الحسيناوي العلياوي، وخيري حسين الحجي، ومؤيد علاوي الكناني عابد، وعلي التميمي وأحمد فتحي حامد، وزياد طارق العبد الله تومان، ورمضان عبد الرحمن الحاج، وأحمد ناجي العامري. |
Concernant: MM. Alaa Kasem Lefte, Kaseem Atalla Zayer, Walid Taleb Suleiman Muhammad Al Dilimi, Ali Fadel Al Hsaynawi Elyawi, Kheiry Hussein Hajji, Mouayed Allawi Al Kinany Abed, Ali Al-Tamimi, Ahmad Fathi Hamid, Ziad Tarek Al Abdallah Touman, Ramadan Abdelrahman Hajj et Ahmad Naji Al Aamery. | UN | بشأن: السادة علاء قاسم لِفت، وقسيم عطا الله زاير، ووليد طالب سليمان محمد الدليمي، وعلى فاضل الحسينوي الياوي، وخيري حسين حجي، ومؤيّد علاّوي الكناني عابد، وعلى التميمي، وأحمد فتحي حامد، وزياد طارق العبد الله تومان، ورمضان عبد الرحمن حج، وأحمد ناجي العامري |
27. Le Comité ne dispose pas d'assez d'informations pour établir quel est l'état actuel des enquêtes criminelles en cours relatives aux homicides sur les personnes d'Ateya et Ahmad al-Samouni, à l'attaque contre l'habitation de Wael al-Samouni et à l'homicide par balle sur la personne d'Iyad Samouni. | UN | 27- ولا تملك اللجنة معلومات كافية لتحديد الحالة الراهنة للتحقيقات الجنائية المتواصلة في قتل عطية وأحمد السموني، والغارة على بيت وائل السموني وإطلاق النار على إياد السموني. |
Le 31 janvier 2006, les forces d'occupation israéliennes ont tué par balles Nida Abu Sa'da et Ahmad Al-Tubasi dans le village d'Arraba, proche de Djénine dans le nord de la Cisjordanie. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي نضال أبو سعدة وأحمد الطوباسي رميا بالرصاص في قرية عرابة بالقرب من جنين بشمال الضفة الغربية. |
Le Cabinet a pris ses fonctions le 3 septembre après avoir prêté serment devant Ibrahim al-Ja'afari, Jalal Talabani et Ahmad Chalabi, membres du Conseil de gouvernement. | UN | وتولت الوزارة ممارسة مهامها في 3 أيلول/سبتمبر بعد أن أقسمت اليمين أمام إبراهيم الجعفري وجلال الطالباني وأحمد شلبي أعضاء مجلس الحكم. |
Les Libanais, ainsi que les membres de leur famille, qui sont communément désignés à propos du groupe Victoria sont aussi considérés comme étant étroitement associés aux familles libanaises Khanafer et Ahmad. | UN | 113 - كما يعتبر الأفراد اللبنانيون، إلى جانب عائلاتهم، الذين غالبا ما ترد أسماؤهم فيما يتعلق بمجموعة فيكتوريا، بوصفهم على علاقات وثيقة بالعائلتين اللبنانيتين خنافر وأحمد. |
Les victimes sont Mahmud Khaled'Alayyan al-Masharawi (12 ans) et Ahmad Khader Diyab Subayh (17 ans). | UN | ويُدعى المتوفيان محمود خالد عليّان مشعراوي (12 سنة) وأحمد خضر دياب صبيح (17 سنة). |
Bien que cette approche n’ait eu qu’un succès marginal, Al-Chabab et Ahmad Iman ont à maintes reprises appelé depuis la Somalie à poursuivre les attentats dans la région, et en particulier au Kenya[11]. | UN | ولئن كان هذا النهج قد حقق نجاحا هامشيا، فقد نادى كل من حركة الشباب وأحمد إيمان من الصومال مرارا بمواصلة الهجمات في المنطقة وفي كينيا بصفة خاصة([11]). |
Au nombre des victimes figurent notamment un garçon de 11 ans, Adham Ahmad Abu Aita, ainsi que Ibrahim Abdullah Abu Aita (67 ans), Jamila Salim Abu Aita (65 ans) et Ahmad Ibrahim Abdullah Abu Aita (30 ans). | UN | ومن بين القتلى إبراهيم عبد الله أبو عيطة (67 سنة)، وجميلة سالم أبو عيطة (65 سنة)، وأحمد إبراهيم عبد الله أبو عيطة (30 سنة) وأدهم أحمد أبو عيطة (11 سنة). |