"et ajustements" - Translation from French to Arabic

    • والتسويات
        
    • وتسويات
        
    • والتعديلات
        
    • وتصحيحات
        
    • وتعديلات
        
    • أو تعديلات
        
    • والتكييف
        
    • والعلاوات وخلاف ذلك
        
    • وتغييرات
        
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements au titre d'exercices précédents UN الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Remboursements et ajustements relatifs à des exercices fiscaux antérieurs UN المبالغ المردودة والتسويات المتعلقة بالسنوات الضريبية السابقة
    Autres produits, charges et ajustements UN الإيرادات والنفقات والتسويات الأخرى
    Recettes accessoires, économies réalisées lors du règlement d’engagements et ajustements UN إيرادات الاستثمارات وفورات متنوعة من تصفية الالتزامات، وتسويات
    Intérêts, recettes accessoires et ajustements sur des exercices antérieurs UN الفوائد وإيرادات متنوعة وتسويات الفترات السابقة
    Le processus de réforme est un processus continu et d'autres transferts de personnel et ajustements pourraient s'imposer. UN وعملية الاصلاح عملية مستمرة، وقد يتطلب اﻷمر مزيدا من عمليات النقل والتعديلات فيما يتعلق بالموظفين.
    Remboursements et ajustements relatifs à des années fiscales antérieures UN المبالغ المردودة والتسويات المتعلقة بالسنوات الضريبية السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs UN الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة
    Autres recettes, dépenses et ajustements UN الإيرادات والنفقات والتسويات الأخرى
    Économies diverses (règlements des engagements et ajustements) UN وفــورات متنوعة محققة من تصفية الالتزامات والتسويات
    Contributions annoncées pour 1994 et ajustements afférents aux exercices antérieurs UN مضافــــا اليهـــــا: التبرعــات المعلنـــة لسنة ١٩٩٤ والتسويات المتصلـــة بالسنــــة السابقـــة
    Le nouveau système préconisé par le Groupe consultatif de haut niveau entraîne également un certain nombre d'autres modifications et ajustements. UN 30 - في إطار النظام الجديد المقترح، أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بتطبيق عدد من التعديلات والتسويات الأخرى.
    Ajustements sur amortissements cumulés (cessions, mises hors service et ajustements) UN تسويات الاستهلاك المتراكم، أي الممتلكات التي تم التصرف فيها وحالات السحب من الخدمة والتسويات
    Autres produits, charges et ajustements UN الإيرادات والمصروفات والتسويات الأخرى
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution UN الإيرادات الأخرى الإيرادات المتنوعة وتسويات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ 1 306 1 955
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution - montant net UN صافي الإيرادات المتنوعة وتسويات العملة من حسابات الوكالات المنفذة
    Dépenses accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution - montant net UN صافي النفقات المتنوعة وتسويات العملة من حسابات الوكالات المنفذة
    Intérêts accumulés et ajustements portant sur des années antérieures UN وُفُورات الفائدة وتسويات السنوات السابقة
    Les processus et ajustements internes nécessaires restants seront finalisés lors de la clôture des comptes de 2012. UN وسيجري الانتهاء من العمليات والتعديلات الداخلية الضرورية المتبقية خلال إقفال حسابات عام 2012.
    Annulation d'engagements de dépenses d'exercices antérieurs et ajustements opérés lors de UN الوفورات من إلغاء التزامات فترة السنتين السابقة وتصحيحات فترة السنتين السابقة
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    :: Le Groupe a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, en formulant des recommandations sur les mesures et ajustements que les États Membres pourraient envisager. UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    Les États parties devraient se doter d'un cadre législatif fixant des objectifs de base spécifiques et contraignants ainsi qu'un échéancier pour leur réalisation permettant de suivre et d'évaluer les modifications et ajustements progressifs apportés par les entités privées en vue de rendre accessibles les services, auparavant inaccessibles, qu'elles fournissent. UN وينبغي أن تضع الدول الأطراف إطاراً تشريعياً ينص على معايير مرجعية عملية وقابلة للإنفاذ ومحددة زمنياً لتقييم ورصد التعديل والتكييف التدريجي الذي تُدخله المؤسسات المالية الخاصة على الخدمات المصرفية التي تقدمها والتي لم يكن الوصول إليها متاحاً في السابق لتحويلها إلى خدمات يمكن الوصول إليها.
    Certaines délégations ont commencé à apporter des modifications et ajustements à ces principes et objectifs mais, de l'avis de la délégation des États-Unis, il n'est nullement nécessaire de les modifier. UN وأشار إلى أن بعض الوفود قد بدأت في إجراء تعديلات وتغييرات على تلك المبادئ والأهداف، غير أن وفده يرى أنه لا توجد حاجة إلى إدخال أية تغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more