"et allemandes" - Translation from French to Arabic

    • والألمانية
        
    Études de philologie et de littérature anglaises et allemandes et études de civilisation américaine à l'Université de Munich, à l'Université de Berlin et à l'Université de Yale (États-Unis) UN دراسات في فقه اللغة والأدب للغتين الإنكليزية والألمانية في جامعة ميونخ وجامعة برلين الحرة وجامعة ييل بالولايات المتحدة
    La société a été fondée à Paris et importait à l'origine de l'orge produite en Argentine et destinée aux brasseries françaises et allemandes. UN وأُسست الشركة في باريس وكانت في البداية تستورد الشعير المنتَج في الأرجنتين من أجل صناعة الجعة الفرنسية والألمانية.
    Établissement de contrats commerciaux entre des entreprises estoniennes et allemandes et promotion de l'économie estonienne UN أقام اتصالات تجارية بين الشركات الإستونية والألمانية وروَّج للاقتصاد الإستوني.
    Il a été estimé qu'il s'agissait d'une discrimination dans la mesure où tout le monde peut, au contraire, fréquenter les écoles françaises et allemandes de Turquie. UN وارتئي أن الأمر يمثل تمييزا بالنظر إلى أنه، يمكن على النقيض من هذه الحالة، لكل شخص الالتحاق بالمدارس الفرنسية والألمانية في تركيا.
    et 6.7.5.12.1 Remplacer la référence aux normes canadiennes et allemandes, respectivement, par les références suivantes: UN 6-7-2-19-1 و6-7-3-15-1 و6-7-4-14-1 و6-7-5-12-1 يستعاض عن الإشارة إلى المعايير الكندية والألمانية على التوالي بما يلي:
    Le 19 novembre 2002 s'est tenue à Berlin entre les autorités turques et allemandes une réunion bilatérale qui n'a guère donné de résultats. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عـُـقدت جلسة مشتركة بين السلطات التركية والألمانية إلا أنها لم تسفر عن نتيجة تـُـذكر.
    En conséquence, l’Union européenne telle que nous la connaissons aujourd’hui a connu des débuts timides, avec l’intégration d’industries françaises et allemandes pour la plupart en lien direct avec la guerre – le charbon et l’acier. Ce n’est qu’après les progrès de l’intégration économique que les premiers efforts sérieux d’intégration politique ont pu être fournis. News-Commentary وعلى هذا فإن ما أصبح اليوم الاتحاد الأوروبي كان قد بدأ بصورة غير واضحة، مع دمج الصناعات الفرنسية والألمانية المرتبطة على نحو مباشر بالإنتاج الحربي ـ الفحم والفولاذ. ولم تبدأ أولى الخطوات الجادة نحو التكامل السياسي إلا بعد أن أحرز التكامل الاقتصادي تقدماً واضحاً.
    J'ai l'Angleterre, l'Espagne, une centaine de principautés italiennes et allemandes... Open Subtitles أما أنا فلدي "انجلترا"، و"أسبانيا" والمئات من الولايات الإيطالية والألمانية.
    La semaine dernière à Berlin j'ai entendu les élites françaises et allemandes parler d'une seule voix quant à la manière de répondre à l'agression russe en Ukraine. Il est vrai que les discours et les actes, ce n'est pas la même chose ; mais grâce à Poutine, l'Europe a peut-être trouvé le nouveau discours et le nouvel élan qu'elle recherche depuis la chute du Mur de Berlin. News-Commentary ففي برلين في الأسبوع الماضي، سمعت النخب الفرنسية والألمانية تتحدث بصوت واحد في مناقشة كيفية الرد على العدوان الروسي في أوكرانيا. والأقوال ليست كالأفعال بطبيعة الحال. ولكن بفضل بوتن، ربما وجد الاتحاد الأوروبي السرد الجديد والزخم الذي سعى إلى إيجاده منذ سقوط سور برلين.
    Il affirme avoir été expulsé du Canada le 25 avril 2007, via l'Allemagne et la Belgique, par deux agents de l'immigration qui ont présenté aux autorités belges et allemandes des copies de son passeport et l'ont désigné comme un < < criminel de guerre > > . UN فيدعي أن ضابطين من ضباط الهجرة قاما، في 25 نيسان/أبريل 2007، بترحيله من كندا عن طريق ألمانيا وبلجيكا، وأن الضابطين قدما نسخاً من جواز سفره إلى السلطات البلجيكية والألمانية ووصفاه " بمجرم حرب " .
    Il affirme avoir été expulsé du Canada le 25 avril 2007, via l'Allemagne et la Belgique, par deux agents de l'immigration qui ont présenté aux autorités belges et allemandes des copies de son passeport et l'ont désigné comme un < < criminel de guerre > > . UN فيدعي أن ضابطين من ضباط الهجرة قاما، في 25 نيسان/أبريل 2007، بترحيله من كندا عن طريق ألمانيا وبلجيكا، وأن الضابطين قدما نسخاً من جواز سفره إلى السلطات البلجيكية والألمانية ووصفاه " بمجرم حرب " .
    Ensuite, on a cherché à persuader les marchés par un ensemble de tests de stress financier que les banques européennes avaient besoin de 3,5 milliards d’euros de capitaux frais. Mais maintenant le groupe Anglo-Irish pourrait avoir à lui seul un trou de l’ordre de 70 milliards d’euros, ce qui soulève de réelles inquiétudes sur la réelle santé des autres banques irlandaises, espagnoles et allemandes. News-Commentary وثانيا، سعت مجموعة ملفقة من "اختبارات الإجهاد" المالي إلى إقناع السوق بأن البنوك الأوروبي لا تحتاج إلا إلى 3,5 مليار يورو من رؤوس الأموال الجديدة. ولكن المحور الأنجلو أيرلندي وحده ربما يعاني من ثغرة في رأس المال قد تصل إلى 70 مليار يورو، الأمر الذي يثير العديد من المخاوف الخطيرة بشأن المدى الحقيقي لصحة البنوك الأخرى الأيرلندية، والأسبانية، واليونانية، والألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more