"et améliorer l'application" - Translation from French to Arabic

    • وتحسين تطبيق
        
    • وتحسين تنفيذ
        
    • وتحسين امتثاله
        
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Renforcer les institutions nationales et améliorer l’application des politiques et de la réglementation UN ٣-٦ تعزيز المؤسسات الوطنية وتحسين تنفيذ السياسات وتنظيمها
    Les aspects de gouvernance des piliers économique et social du développement durable doivent également être pris en compte, et il faut chercher à améliorer les relations entre ces trois piliers et améliorer l'application des engagements déjà pris. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جوانب الحوكمة المتعلقة بالركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وذلك مع السعي في الوقت ذاته لتحسين الروابط بين الركائز الثلاث وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة.
    Audit de l'UNIDIR : < < L'Institut a pris des mesures essentielles pour améliorer sa situation financière et rationaliser son programme de travail, mais il doit encore renforcer ses mécanismes de gouvernance et améliorer l'application des statuts et règlements de l'ONU. > > UN مراجعة المعهد: " اتخذ المعهد خطوات هامة لتحسين وضعه المالي وتبسيط برنامج عمله، لكن يلزمه تعزيز آليات الإدارة فيه وتحسين امتثاله لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها. "
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN أهداف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: ضمان التمويلات لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la qualité des états financiers et la satisfaction des clients quant à la prestation des services, mobiliser les fonds nécessaires pour couvrir les dépenses de l'Organisation, en application de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions correspondantes UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية ورضا العملاء عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la qualité des états financiers et la satisfaction des clients quant à la prestation des services, mobiliser des fonds pour faire face aux dépenses encourues par l'Organisation au titre de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions correspondantes UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء المستعملين عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لنفقات المنظمة عملا بأحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la qualité des états financiers et la satisfaction des clients quant à la prestation des services, et mobiliser des fonds pour faire face aux dépenses encourues par l'Organisation au titre de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions correspondantes UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء المستعملين عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لنفقات المنظمة عملا بأحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la qualité des états financiers et la satisfaction des clients quant à la prestation des services, et mobiliser des fonds pour faire face aux dépenses encourues par l'Organisation au titre de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions correspondantes UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء المستعملين عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لنفقات المنظمة عملا بأحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    21. L'abandon progressif des restrictions NPF et non-NPF et notamment les mesures prises pour augmenter les taux de croissance des contingents NPF et améliorer l'application des dispositions relatives à la flexibilité semblent devoir élargir à moyen terme les possibilités d'exportation des PMA membres de l'OMC. UN ١٢- إن اﻹلغاء التدريجي لترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف وللقيود غير المشمولة به، وبخاصة النص على زيادات في معدلات نمو حصص ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف وتحسين تطبيق أحكام المرونة، من المرجح أن يوسع، على المدى الوسيط، من الفرص التصديرية لتلك البلدان من أقل البلدان نموا اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Le Comité apprécie au plus haut point les efforts que l'Équipe de surveillance ne cesse de déployer pour trouver les moyens de renforcer le régime des sanctions et améliorer l'application des mesures. UN 2 - واللجنة تقدر بالغ التقدير الجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل إيجاد وسائل لزيادة تعزيز نظام الجزاءات وتحسين تنفيذ التدابير.
    a) Parvenir à un accord sur le caractère pertinent et approprié des informations à communiquer pour renforcer la transparence, accroître la confiance et améliorer l'application de la Convention; UN (أ) التوصل إلى تفاهم بشأن جدوى وملاءمة المعلومات التي ينبغي تقديمها من أجل تعزيز الشفافية، وبناء الثقة وتحسين تنفيذ الاتفاقية؛
    Les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont des partenaires importants du Comité et de la Direction exécutive dans l'action qu'ils mènent pour suivre et améliorer l'application des résolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 182 - المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية شركاء هامون للجنة والمديرية التنفيذية في جهودهما لرصد وتحسين تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Audit de l'UNIDIR : < < L'Institut a pris des mesures essentielles pour améliorer sa situation financière et rationaliser son programme de travail, mais il doit encore renforcer ses mécanismes de gouvernance et améliorer l'application des statuts et règlements de l'ONU. > > UN مراجعة المعهد: " اتخذ المعهد خطوات هامة لتحسين وضعه المالي وتبسيط برنامج عمله، لكن يلزمه تعزيز آليات الإدارة فيه وتحسين امتثاله لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more