"et américaine" - Translation from French to Arabic

    • والأمريكية
        
    • والأمريكي
        
    • وأمريكية
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا
        
    • والاتفاقية الأمريكية
        
    - Professeur aux deux facultés de droit et de sciences sociales des universités libanais et américaine; UN أستاذ في كلية الحقوق وكلية العلوم الاجتماعية في الجامعتين اللبنانية والأمريكية.
    La culture indigène est un mélange d'influences malaise, chinoise, japonaise, arabe, espagnole et américaine. UN والثقافة الأصلية هي مزيج من التأثيرات المَلايية والصينية واليابانية والعربية والإسبانية والأمريكية.
    Jessica est née le 9 novembre 1993 aux ÉtatsUnis; elle a la double nationalité australienne et américaine. UN ووُلِدت جيسيكا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 في الولايات المتحدة الأمريكية؛ وهي تحمل الجنسيتين الأسترالية والأمريكية.
    La restitution à partir de pays tiers du combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) pour des réacteurs de recherche de conception russe et américaine est effectuée grâce à la coopération de la Russie et des États-Unis avec la participation de l'AIEA. UN وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tant qu'employée des parcs, pawneenne et américaine, je vous demande de ne pas nuire à cette bâtisse historique. Open Subtitles وبصفتي عضوة في قسم الحدائق قاطنة بباوني، وأمريكية أطلب منك أن تكف عن تدمير هذا البناء التاريخي
    Le Greffier adjoint de la Cour est Mme Thérèse de Saint Phalle, de nationalités française et américaine. UN ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا.
    Les conventions européenne et américaine relatives aux droits de l'homme comportent toutes deux des protocoles spéciaux en faveur de l'abolition de cette peine. UN فقد أُرفق بالاتفاقية الأوروبية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكولان خاصان بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Il faut toutefois noter que les conventions européenne et américaine accordent toutes deux aux États la possibilité, dans des cas exceptionnels de guerre ou de danger public, de déroger à l'interdiction d'expulser leurs propres nationaux, conformément à l'article 15 et à l'article 27, respectivement. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن الاتفاقيتين الأوروبية والأمريكية تعطيان للدول الحق، في الحالات الاستثنائية للحرب أو الخطر العام، في عدم التقيد بحظر طرد رعاياها، وفقاً للمادتين 15 و 27.
    19. En réponse au discours liminaire, un représentant de la société civile a proposé que le Conseil des droits de l'homme reconnaisse, dans une résolution, l'importance qu'ont eue les révolutions haïtienne, française et américaine dans le développement des droits de l'homme. UN 19- ورداً على الكلمة الرئيسية، أشار أحد ممثلي المجتمع المدني إلى أنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان أن يعترف، في قرار، بأهمية الثورات الهايتية والفرنسية والأمريكية بوصفها مساهمات في تطوير حقوق الإنسان.
    L'une des plus célèbres a pour contexte l'affaire Alexander, qui concernait une réclamation présentée par un individu possédant la double nationalité britannique et américaine devant la Commission des réclamations Grande-Bretagne-États-Unis d'Amérique en vertu du Traité de Washington de 1871. UN 138 - ومن أشهر هذه القرارات القرار الذي اتخذ في قضية ألكسندر التي تتعلق بمطالبة تقدم بها مواطن يحمل الجنسيتين البريطانية والأمريكية إلى لجنة المطالبات المشتركة بين الولايات المتحدة وبريطانيا بموجب معاهدة واشنطن لعام 1871.
    a) M. Mohamed Rame Osman est né dans l'Illinois (ÉtatsUnis d'Amérique) en 1984, possède les nationalités syrienne et américaine et vit à Qudsyya (Damas). UN (أ) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد محمد رامي عثمان، المولود في ولاية إيلينوي (الولايات المتحدة الأمريكية) سنة 1984، ذي الجنسيتين السورية والأمريكية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    La restitution à partir de pays tiers du combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) pour des réacteurs de recherche de conception russe et américaine est effectuée grâce à la coopération de la Russie et des États-Unis avec la participation de l'AIEA. UN وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Souligner la nécessité de la mise en œuvre des déclarations présidentielles russe et américaine de 1991-1992 relatives aux réductions unilatérales de leurs stocks d'armes nucléaires non stratégiques et appeler tous les États détenant des armes nucléaires non stratégiques à les inclure, en vue de leur réduction et de leur élimination, dans leurs processus généraux du contrôle de l'armement et du désarmement; UN - تأكيد ضرورة تنفيذ إعلاني الرئيسين الروسي والأمريكي الصادرين في عامي 1991 و 1992 والمتعلقين بإجراء تخفيضات من جانب واحد في مخزونات أسلحتهما النووية غير الاستراتيجية ومناشدة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الاستراتيجية إدراج تلك الأسلحة فيما تضطلع به من عمليات عامة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح توطئة لخفضها والتخلص منها؛
    Si deux personnes ayant la double nationalité iranienne et américaine, détenues en 2007, ont été libérées sous caution, de nouvelles arrestations de membres de la communauté bahaïe ont eu lieu, qui ont retenu l'attention. UN وفي حين أفرج بكفالة عن مواطنين ذوي جنسية مزدوجة إيرانية وأمريكية احتجزا في عام 2007، حدثت اعتقالات أخرى لأعضاء في الطائفة البهائية استرعت الاهتمام.
    Il existe de nombreux projets conjoints, comme le gazoduc argentino-chilien, qui est un exemple montrant que le monde peut changer, car à ce gazoduc vont participer des entreprises argentine, chilienne, britannique et américaine. UN واستثمارات شيلي في اﻷرجنتين بلغت مستويات استثنائية، وهناك العديد من المشاريع المشتركة، مثل خط أنابيب الغاز اﻷرجنتيني الشيلي، الذي هو مثال على كيفية تغير العالم، ﻷن شركات أرجنتينية وشيلية وبريطانية وأمريكية ستشارك فيه.
    Le Greffier adjoint de la Cour est Thérèse de Saint Phalle, de nationalités française et américaine. UN ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا.
    93. À l'échelon régional, les Conventions européenne et américaine relatives aux droits de l'homme comportent toutes deux des protocoles spéciaux en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN 93- وعلى المستوى الإقليمي، لكل من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكول خاص لإلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more