"et analyser" - Translation from French to Arabic

    • وتحليل
        
    • وتحليلها
        
    • وتحليله
        
    • ويحلل
        
    • والتحليلات
        
    • ولتحليل
        
    • وتحللها
        
    • وتحليلات
        
    • وتحلل
        
    • وتحليلاً
        
    • وإجراء تحليل
        
    • وأن تحلل
        
    • وتحليلا
        
    Pour être en mesure de prendre les décisions de politique générale appropriées, il fallait recueillir et analyser les données relatives à ces couches de population et à leur environnement. UN وسيلزم جمع وتحليل بيانات عن فقراء الحضر والبيئة التي يعيشون فيها من أجل ضمان ملاءمة القرارات المتعلقة بالسياسات.
    Pour rassembler et analyser l'information concernant le renforcement des capacités technologiques dans certains pays UN لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة
    Il a gêné les États Membres dans leurs efforts pour cerner et analyser les conséquences de la restructuration du Secrétariat et ses effets sur les programmes. UN وقد حد هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على تحديد وتحليل الجوانب والنتائج البرنامجية لعملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    L'exercice de programmation a consisté à effectuer des projections, à examiner et analyser des idées concernant la situation de l'emploi, et à faire des suggestions sur la meilleure façon d'intervenir. UN وتناولت عملية البرمجة دراسة اﻷفكار المتعلقة بحالة العمالة وتحليلها وعرضها، وقدمت اقتراحات بشأن التدخل المناسب.
    La Commission note également que les travaux menés par le Secrétariat pour traiter et analyser les informations communiquées lui sont très utiles. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أعمال اﻷمانة فيما يتعلق بتجهيز وتحليل المعلومات الواردة توفر مدخلا قيما للجنة.
    La Commission note également que les travaux menés par le Secrétariat pour traiter et analyser les informations communiquées lui sont très utiles. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أعمال اﻷمانة فيما يتعلق بتجهيز وتحليل المعلومات الواردة توفر مدخلا قيما للجنة.
    Rechercher et analyser ces informations manuellement est un processus long et coûteux. UN واستعادة وتحليل المعلومات يدوياً عملية طويلة ومكلفة.
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتحليلها وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Des mesures sont prises non seulement pour recueillir et analyser des données, mais également pour faire en sorte que les résultats de l'analyse soient diffusés à grande échelle et dans un format convivial. UN ويجري اتخاذ تدابير ليس فقط لجمع وتحليل البيانات، وإنما لضمان نشر تحليلها على نطاق أوسع وفي أشكال سهلة الاستعمال.
    Des mesures seront prises non seulement pour réunir et analyser les données, mais aussi pour faire en sorte que les résultats de leur analyse soient diffusés à grande échelle et dans un format convivial. UN وسوف تتخذ التدابير ليس فقط لجمع وتحليل البيانات، وإنما لضمان نشر تحليلها على نطاق أوسع وبأشكال ملائمة للمستخدم.
    Elle a également distribué un questionnaire pour recueillir et analyser les données d'expérience et les bonnes pratiques des États. UN ووزعت أيضاً استبياناً لجمع وتحليل خبرات الدول وممارساتها الجيدة.
    i) Des systèmes de surveillance sensibles, spécifiques, représentatifs, ponctuels, simples, flexibles et acceptables, et dotés des moyens leur permettant de recueillir et analyser de façon continue les données provenant de sources diverses; UN إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛
    L'orateur a tout d'abord donné la définition de base de la vérification, qui visait à collecter, interpréter et analyser des informations afin de déterminer la mesure dans laquelle une partie à un accord contraignant en respectait les dispositions. UN بدأ بتعريف أساسي للتحقق، وهو السعي إلى جمع وتفسير وتحليل المعلومات من أجل إصدار حكم بشأن امتثال عضو بموجب اتفاق ملزم.
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Pour cela, il faut recueillir des données ventilées par sexe et analyser les données pertinentes, aussi bien quantitatives que qualitatives. UN ويتطلب تحسين فهم الحالة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليل البيانات ذات الصلة منها بشقيها النوعي والكمي.
    Réunir et analyser des informations sur la mise en œuvre des PANA pour chaque PMA UN :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً
    Il y a trois stades intermédiaires pour consolider et analyser tous les risques signalés au niveau de l'observation. UN وثمة ثلاث مراحل وسيطة لدمج وتحليل جميع المخاطر المبلغ عنها في مستوى الملاحظة.
    :: Recueillir et analyser l'information et faire un travail de documentation au sujet des droits de l'homme et de la politique connexe du Gouvernement. UN جمع المعلومات وتحليلها وتوثيقها فيما يتصل بمجالات حقوق الإنسان وسياسة الحكومة تجاهها.
    :: Veiller à ce que les systèmes en place soient suffisamment solides pour recueillir et analyser des données sur la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes et y donner suite; UN :: وكفالة تطبيق نظم قوية لجمع البيانات وتحليلها والتصرف بناء على بيانات بشأن العنف المرتكب ضد الفتيات والشابات؛
    Le système ne fournit pas à la direction et au Conseil d'administration de l'Agence les informations financières nécessaires pour contrôler et analyser les résultats de l'Agence. UN فالنظام لا يتيح لإدارة الوكالة ومجلس إدارتها معلومات مالية كافية لرصد أداء الوكالة وتحليله.
    Le groupe de travail tentait de mettre au clair la nature et la fonction de ces relations et de recueillir et analyser les règles qui les gouvernent. UN ويعتزم الفريق العامل أن يستوضح طبيعة ومهام تلك الروابط وأن يجمع ويحلل القواعد الناظمة لها في الوقت الراهن.
    Il fallait mieux documenter et analyser les causes et les conséquences des mouvements internationaux. Annexe IX UN وأشير إلى ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتحليلات عن أسباب التنقلات الدولية وتشعباتها.
    Un effort particulier sera fait pour documenter l'expérience de près de 10 ans de la Mission et analyser les enseignements tirés. UN وسَيُكرس جهد خاص لتوثيق خبرة البعثة التي دامت قرابة عقد من الزمان ولتحليل الدروس المستفادة منها.
    Il y en a quatre types : la promesse, la renonciation, la connaissance et la protestation, dont chacun a ses caractéristiques, que la CDI devrait identifier et analyser. UN وثمة أربعة أنواع من الأعمال الانفرادية وهي: الوعد، والتنازل، والاعتراف، والاحتجاج. ولكل منها خصائص يتعين على لجنة القانون الدولي أن تحددها وتحللها.
    À cette fin, il faudrait recenser et analyser plus rigoureusement ces activités, et notamment mettre en évidence les processus politiques suivant lesquels les décideurs abordent les questions de santé mondiale et se prononcent à leur sujet et évaluer les retombées de ces questions sur la politique étrangère. UN ويتطلب هذا الهدف إجراء فهرسة وتحليلات أكثر انتظاما لهذه الأنشطة، ولا سيّما توثيق العمليات السياسية التي يضطلع من خلالها صناع السياسة الخارجية بالمسائل المتعلقة بالصحة في العالم ويتخذون إجراءات من منطلقها، وتقييم أثر الصحة العالمية على السياسة الخارجية.
    Les dirigeants de notre région doivent correctement définir et analyser les causes profondes des problèmes et établir des priorités claires. UN إن القيادة في منطقتنا يجب أن تحدد وتحلل بشكل صحيح اﻷسباب الجذرية للمشاكل وتضع أولويات واضحة.
    À ce propos, on a indiqué aussi qu'il fallait évaluer et analyser le rôle joué en la matière par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, ainsi que les problèmes rencontrés sur le terrain. UN ولوحظ أيضاً في هذا الصدد أن الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المشاكل التي تظهر في الميدان، تتطلب تقييماً وتحليلاً.
    Comme cela a été proposé à l'une de ces réunions, ces efforts doivent consister à recenser et analyser en toute franchise des objectifs qui sont en fait contradictoires, afin de permettre une négociation utile. UN واقترح في أحد الاجتماعات ضرورة أن تشمل الجهود المبذولة تحديد اﻷهداف المتضاربة المذكورة أعلاه وإجراء تحليل صريح لها حتى تصبح المفاوضات مجدية.
    :: Aux structures de pouvoir : Les États devraient examiner et s'intéresser aux structures de pouvoir de la société, et analyser le rôle des femmes en leur sein; UN :: هياكل السلطة: ينبغي للدول أن تدرس هياكل السلطة المجتمعية الحالية وتعالجها، وأن تحلل الدور الذي يقوم به نوع الجنس فيها
    11. En 1996-1997, le Secrétaire général aurait aussi dû expliquer et analyser plus clairement les mesures prises pour réaliser les économies demandées pour l'exercice biennal considéré par la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN ١١ - وكان ينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تفسيرا وتحليلا أكثر وضوحا لكيفية تحقيق الوفورات المطلوبة أثناء فترة السنتين هذه بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more