"et apparemment" - Translation from French to Arabic

    • ومن الواضح
        
    • وعلى ما يبدو
        
    • ويبدو
        
    • وعلى مايبدو
        
    • و يبدو
        
    • و على ما يبدو
        
    • وكما يبدو
        
    • و كما يبدو
        
    • و من الواضح
        
    • وعلي مايبدو
        
    • وجليًّا
        
    Vous êtes un étranger dans cette contrée, monsieur, Et apparemment inconscient de l'utilité de se faire des amis et non des ennemis. Open Subtitles أنت غريب في هذه الأماكن يا سيد ومن الواضح لا تدري كم ينفع وجود أصدقاء بدلاً من الأعداء
    Tu es un agent... Et apparemment, un très bon agent. Open Subtitles أنتِ جاسوسة ومن الواضح أنكِ ممتازة في ذلك
    Et apparemment, elle a de nouvelles et mystérieuses preuves à présenter. Open Subtitles وعلى ما يبدو, فإنّ لديها دليلاً غامضاً تريد إدخاله
    Et apparemment à tuer mon mari pour avoir ce qu'ils veulent. Open Subtitles وعلى ما يبدو قتل زوجي للحصول على ما يريدون
    Ce sont les déclarations faites lors d'un meeting par le maire de Vlasenica qui ont provoqué la foule Et apparemment mis le feu aux poudres. UN وقد أدت التصريحات التي أدلى بها عمدة فلاسنيتسا في الحشد إلى استثارة الجمهرة ويبدو أنها تسببت مباشرة في الهجوم.
    Son gros copain JJ lui a donné du fromage, Et apparemment, il est allergique au lactose. Open Subtitles صديقه السمين جي جي أعطاه بعض الجبن وعلى مايبدو انه لا يتحمل اللاكتوز
    Et apparemment, il sortait seulement avec des tops model et des célébrités en vue. Open Subtitles و يبدو إنه يواعد العارضات فقط و المشاهير من الدرجة الأولى
    Et apparemment... c'est ce qui va me permettre de trouver ce qui manque. Open Subtitles ‫ومن الواضح أنّ هذه الطريقة ‫التي سأجد فيها الأمر المفقود
    Et apparemment il a été décoré pour son postérieur de tueur. Open Subtitles ومن الواضح أنه كان متوجاً لأنجازاته الرائعة.
    Je suis chirurgienne Et apparemment votre guide pour la visite. Open Subtitles أنا طبيبة لدى زمالة فى الجراحة، ومن الواضح أني سأكون مرشدتكم
    Et, apparemment, de la petite sirène aussi. Open Subtitles ومن الواضح أنها كانت مهووسة بالحورية هذه أيضاً
    Grâce à ce système, des sommes considérables ont été virées de comptes norvégiens sur des comptes ouverts à Doubaï et à Djibouti, d'où les fonds ont été réexpédiés en Éthiopie, aux États-Unis et, apparemment, également en Somalie. UN وعن طريق هذا النظام يجري تحويل مقدار هائل من الأموال إلى دبي وجيبوتي، ومن هناك تحول الأموال إلى متلقين في أثيوبيا والولايات المتحدة، وعلى ما يبدو أيضا إلى متلقين في الصومال.
    Il a quitté le pays légalement et, apparemment, sans aucune difficulté. UN وغادر البلد بشكل قانوني، وعلى ما يبدو دون أي صعوبة.
    Mon album a disparu, Et apparemment, trois bouchées d'un sandwich au rosbeef m'empêchent d'obtenir le prix d'assiduité. Open Subtitles حسنا، كتابي السنوي ضاع وعلى ما يبدو فإن 3 قطمات من شطيرة لحمة سلبت من فرصة ربح جائزة الحضور
    Ugh, Et apparemment beaucoup de lui. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، وعلى ما يبدو الكثير من ذلك.
    Ces milices locales ne sont pas rémunérées et, apparemment, ne reçoivent qu'un entraînement de base qui dure de trois à quatre semaines. UN فهذه الميليشيا المحلية لا تدفع لها أية أجور ويبدو أنها تتلقى بين ثلاثة وأربعة أسابيع من التدريب الأساسي.
    Ils font rarement l'objet de poursuites Et apparemment les colons peuvent terroriser les Palestiniens et détruire leurs arbres et leurs cultures en toute impunité. UN فقلما يلاحَق المستوطنون قضائياً ويبدو أن باستطاعتهم ترويع الفلسطينيين وإتلاف أشجارهم ومحاصيلهم دون التعرض للعقاب.
    Je regardais les infos l'autre jour, Et apparemment, un bulldog a établi un record du monde en faisant du skate entre les jambes de 30 personnes. Open Subtitles كنت أشاهد الأخبار قبل أيام ويبدو أن هناك كلب "بولدوغ" حطم الرقم القياسي العالمي للتزلج على اللوح بين سيقان 30 شخصاً.
    Je savais que l'AG, laissait 10 000 innocents mourir pour marquer des points politiques contre l'insurrection, Et apparemment, ça ne me gênait pas. Open Subtitles أعرف أن السلطة المجرية دعت 10,000 شخص يموت لتسجيل نقطة سياسية ضد التمرًد وعلى مايبدو , أنه لابأس لديً مع الأمر
    beaucoup d'intellos solitaires par ici Et apparemment j'attire les geeks j'ai mon 1er rencard ce soir Open Subtitles الكثير من مولعي العلم الوحيدين هناك, و يبدو أنني جاذبة للمهووسين سأذهب لأول موعد غرامي الليلة
    D'habitude, j'ai un étudiant qui m'aide à la mettre en place, Et apparemment cette année, il a ajouté trop d'acide hydrofluorique, c'est pour ça que ça a explosé. Open Subtitles عادة يساعدني احد الطلاب في اعداده و على ما يبدو هذه السنة اضاف كمية زائدة من حمض الهيدروفلويك و لهذا حدث الانفجار
    Et, apparemment, il a plus de la moitié du sang que j'ai donné l'année dernière, donc nous sommes presque parents. Open Subtitles وكما يبدو ، انه اخذ بعض الدم الذي تبرعت به السنة الماضية لذا نحن علميا اقرباء
    Et apparemment, on va devoir embaucher un chef en chirurgie pédiatrique. Open Subtitles ــ كلّا ، شكراً. و كما يبدو ، نحتاج إلى رئيس جديد لقسم جراحة الأطفال ؟
    OK, très bien, quand j'ai déposé le costume, j'ai déposé le mot, Et apparemment tu as vue le costume. Open Subtitles حسنا عندما وضعت الملاحظة وضعت البدلة معها و من الواضح انك وجدت البدلة
    Je vois pas mal de nouveaux visages par ici et j'ai demandé un peu autour de moi, Et apparemment, il y a huit nouvelles familles depuis que j'ai quitté la ville et quatorze depuis les attaques. Open Subtitles اري الكثير من الوجوه الغير مالوفة هنا وطرحت بعض الاسئلة وعلي مايبدو ..
    C'est plus facile à dire qu'à faire Et apparemment assez dangereux. Open Subtitles القول أسهل من الفعل، وجليًّا أن الأمر خطر جدًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more