c) Le futur programme de travail du Comité, y compris le calendrier des réunions qu'il juge nécessaires à l'exécution de son programme de travail, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | (ج) برنامج عمل اللجنة في المستقبل بما في ذلك الجدول الزمني للاجتماعات المتوقعة التي ترى أنها ضرورية لتحقيق برنامج عملها لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
Avant la fin de chaque réunion, le Président présente des projets de conclusion et de décision de la réunion pour examen et approbation par le Conseil exécutif. | UN | يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشاريع الاستنتاجات والمقررات التي خلص إليها الاجتماع لينظر فيها المجلس التنفيذي ويوافق عليها. |
Le montant brut des prévisions de dépenses au titre des services de conférence à Vienne est néanmoins présenté dans le présent chapitre pour examen et approbation par l’Assemblée générale. | UN | ومع ذلك يجري أيضا تقديم الميزاينة اﻹجمالية لخدمات المؤتمرات في فيينا تحت هذا الباب إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها وتقرها. |
Le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un plan de transition vers le nouveau système de remboursement, pour examen et approbation par l’Assemblée générale d’ici à la fin de 1998. | UN | ٧٢ - أوصى الفريق العامل بأن تعد اﻷمانة العامة خطة للانتقال إلى النظام الجديد لتسديد التكاليف لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
La Plateforme examine ces projets de rapports, avant leur acceptation, adoption et approbation par la Plénière, ces textes étant communiqués à titre confidentiel aux examinateurs, sans faire l'objet d'une communication publique, ni être repris ou cités ailleurs. | UN | وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام، لكي تُقدَّم في سرية إلى المراجعين، وليس لتوزيعها بشكل عام أو الرجوع إليها أو الاستشهاد بها. |
Le projet de plan stratégique sera présenté pour examen et approbation par le Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. | UN | وسيقدَّم مشروع الخطة الاستراتيجية إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين كي ينظر فيه ويوافق عليه. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du jeudi 2 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
c) Le futur programme de travail du Comité, y compris le calendrier des réunions qu'il juge nécessaires à l'exécution de son programme de travail, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | (ج) برنامج عمل اللجنة في المستقبل، بما في ذلك الجدول الزمني للاجتماعات المتوقعة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
c) Le futur programme de travail du Comité, y compris le calendrier des réunions qu'il juge nécessaires à l'exécution de son programme de travail, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | (ج) برنامج العمل المقبل للجنة بما في ذلك الجدول الزمني لاجتماعاتها المرتقبة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
c) Le futur programme de travail du Comité, y compris le calendrier des réunions qu'il juge nécessaires à l'exécution de son programme de travail, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | (ج) برنامج العمل المقبل للجنة، بما في ذلك الجدول الزمني لاجتماعاتها المرتقبة التي ترى أنها ضرورية لإنجاز برنامج عملها، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
Avant la fin de chaque réunion, le Président présente des projets de conclusion et de décision de la réunion pour examen et approbation par le Conseil exécutif. | UN | يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشاريع الاستنتاجات والمقررات التي خلص إليها الاجتماع لينظر فيها المجلس التنفيذي ويوافق عليها. |
Le Comité ne peut pas adopter de résolutions ni de décisions, mais il peut faire des suggestions d'amélioration de l'efficacité des procédures du Conseil ainsi que de recherche dans le cadre du domaine d'action défini par le Conseil pour examen et approbation par ce dernier. | UN | ولا تعتمد اللجنة الاستشارية أي قرارات أو مقررات. ولها أن تقدم مقترحات لزيادة تعزيز كفاءة المجلس من الناحية الإجرائية، كما لها أن تقدم مقترحات بشأن إجراء مزيد من الأبحاث، ضمن نطاق العمل الذي يحدده المجلس، لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها. |
Le montant brut des prévisions de dépenses au titre des services de conférence à Vienne est néanmoins présenté dans le présent chapitre pour examen et approbation par l’Assemblée générale. | UN | ومع ذلك يجري أيضا تقديم الميزاينة اﻹجمالية لخدمات المؤتمرات في فيينا تحت هذا الباب إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها وتقرها. |
Ces directives seront publiées prochainement en tant que document de l’Assemblée générale aux fins d’examen et approbation par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et la Cinquième Commission. | UN | وستصدر المبادئ التوجيهية في المستقبل القريب كإحدى وثائق الجمعية العامة لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة وتقرها. |
À mesure que les projets de profil sont mis au point, ils sont adressés aux interlocuteurs nationaux appropriés pour observations, mise à jour et approbation par les gouvernements si nécessaire. | UN | ولدى الانتهاء من إعداد النبذات في شكل مشاريع فإنها ترسل إلى الجهات المحورية الوطنية المعنية لتعلق عليها، ولتدخل عليها الحكومات ما استجد، وتوافق عليها حسب الاقتضاء. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Les résumés régionaux à l'intention des décideurs doivent, dans un premier temps, être approuvés par les membres régionaux respectifs de la Plateforme avant nouvel examen et approbation par la Plénière. | UN | وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام. |
24. Avant la fin de chaque réunion, le Président présente un projet de rapport qui contient les projets de conclusions et décisions de la réunion, pour examen et approbation par le Conseil. | UN | 24- قبل انتهاء كل اجتماع، يعرض الرئيس مشروع تقرير عن الاجتماع، يتضمن مشروع استنتاجات الاجتماع ومقرراته، لينظر فيه المجلس ويوافق عليه. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du lundi 6 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Article 2.12 : Le Secrétaire général prépare, pour examen et approbation par l'Assemblée générale, les budgets des opérations de maintien de la paix, dans lesquels sont énoncés les objectifs fixés, les réalisations escomptées et les produits prévus. | UN | البند 2-12: يعد الأمين العام ميزانيات عمليات حفظ السلام التي تحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج لتنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها. |
ii) Établir des rapports annuels et des états sur la gestion des placements, pour examen et approbation par le représentant chargé par le Secrétaire général des placements de la Caisse; | UN | ' ٢ ' إعداد التقارير السنوية والبيانات المتعلقة بإدارة الاستثمارات كيما يستعرضها ويقرها الممثل المعين لﻷمين العام في مجال استثمارات الصندوق؛ |
L'établissement de ce bilan, avec estimation des coûts, devra être confié à des spécialistes et les mesures recommandées ne devraient être prises qu'après vérification et approbation par le Comité des oeuvres d'art. | UN | والخبرة الفنية أمر لا بد منه ﻹعداد قائمة أولويات من هذا القبيل مقترنة بتقدير للتكاليف. وينبغي أن تتحقق لجنة اﻷعمال الفنية من صحة هذا البرنامج وتوافق عليه. |
Il contient aussi une proposition visant à remédier à ce problème, pour examen et approbation par l'Assemblée générale. | UN | كذلك يتضمن التقرير اقتراحا لنظر الجمعية العامة الرسمي فيه وموافقتها عليه للتصدي لهذه الحالة. |