"et arbil" - Translation from French to Arabic

    • وأربيل
        
    • وإربيل
        
    • اربيل
        
    Les conseillers sont en poste dans les centres créés en Iraq, notamment à Bagdad et Arbil. UN وتم نشر المستشارين لشؤون الشرطة في مراكز داخل العراق، بما في ذلك بغداد وأربيل.
    Ces reclassements et transferts sont envisagés pour permettre au bureau de mieux traiter les aspects juridiques des questions pendantes entre Bagdad et Arbil et renforcer la capacité en matière d'information et d'analyse politique. UN ومن المتوقع أن تسمح عمليات إعادة التصنيف والنقل هذه للمكتب أن يعالج معالجة أفضل الجوانب القانونية للمسائل المعلقة بين بغداد وأربيل وأن يعزز القدرة على التوعية والتحليل في المجال السياسي.
    La Section des finances a des bureaux à Koweït, Bagdad et Arbil. UN ولدى قسم الشؤون المالية مكاتب في الكويت وبغداد وأربيل.
    Plus de 2 500 familles ont été déplacées à Ninive et dans les gouvernorats voisins de Dahouk et Arbil. UN وقد تعرض للتشريد ما يصل إلى 500 2 من الأسر داخل محافظة نينوى ومحافظتي الدهوك وإربيل المجاورتين.
    Ce phénomène, venant s'ajouter à l'arrivée en provenance du centre et du sud de plus d'un million de têtes de bétail dans les gouvernorats de Dohouk et Arbil, s'avère extrêmement préoccupant, notamment pour ce qui est des conséquence à long terme sur l'environnement. UN ويتسبب ذلك، بالاقتران مع تدفق ما يزيد عن مليون رأس من الماشية إلى محافظتي دهوك وإربيل من الوسط والجنوب، قلقا شديدا، وبخاصة فيما يختص بالعواقب البيئية البعيدة المدى.
    Zones survolées : Mossoul, Zakho, Amadiya, Tal Afar, Dohouk et Arbil. UN تركز طيرانها فوق مناطق )الموصل، زاخو، العمادية، تلعفر، دهوك، اربيل(.
    Tous les véhicules et autres matériels y sont reçus avant d'être acheminés vers Bagdad, l'aéroport international de Bagdad, Kirkouk et Arbil. UN ويتم في الكويت استلام جميع المركبات والمعدات الأخرى ثم إرسالها إلى بغداد، ومطار بغداد الدولي، وكركوك، وأربيل.
    D'autres problèmes ont été créés par le manque de conducteurs, de transformateurs, de disjoncteurs dans les sous-stations et de pièces de rechange pour la distribution d'électricité à Souleimaniyeh et Arbil. UN وزاد من المشاكل عدم توفر الوصلات والمحولات وقواطع الدوائر في المحطات الفرعية فضلا عن قطع الغيار من أجل توزيع الكهرباء في السليمانية وأربيل.
    Une autre cause importante de la pénurie d'électricité tient au faible niveau d'eau dans les stations hydroélectriques de Dokan et Darbandikan, qui approvisionnent les gouvernorats de Souleimaniyeh et Arbil en électricité. UN وكان من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى انخفاض منسوب المياه في محطتي توليد الكهرباء بالطاقة المائية في دوكان ودربندخان اللتين تزودان محافظتي السليمانية وأربيل بالكهرباء.
    Je me suis également adressé aux chefs des formations parlementaires et je me suis entretenu avec le Président Barzani de la situation générale dans le pays, et notamment les relations entre Bagdad et Arbil. UN وألقيت أيضا كلمة أمام رؤساء الكتل في مجلس النواب، وبحثت مع الرئيس بارزاني، رئيس حكومة إقليم كردستان، الوضع العام في البلاد، بما في ذلك العلاقات بين بغداد وأربيل.
    Le Groupe de l'analyse de l'information dispose de personnel à Amman, Bagdad et Arbil. UN 107 - ولدى وحدة المعلومات والتحليلات موظفون في عمان وبغداد وأربيل.
    La Section des finances a son siège à Koweït et des bureaux à Amman, Bagdad et Arbil. UN 194 - ولدى قسم الشؤون المالية مقر في الكويت ومكاتب في عمّان وبغداد وأربيل.
    Des produits fongibles ont également été livrés pour l'impression de 442 000 exemplaires de six manuels essentiels destinés aux classes 1 et 2 de l'enseignement primaire dans les trois gouvernorats ainsi que pour la production de 51 000 exemplaires de manuels destinés à la classe 6 à Dohouk et Arbil. UN وسلمت أيضا مواد استهلاكية طباعية لطباعة ٠٠٠ ٤٤٢ نسخة من ستة كتب مدرسية أساسية للصفين الابتدائيين اﻷول والثاني في المحافظات الثلاث، فضلا عن ٠٠٠ ٥١ نسخة من الكتب المدرسية للصف السادس في محافظتي دهوك وأربيل.
    Le plus encourageant peut-être des faits nouveaux à signaler en Iraq est la disposition récemment manifestée par les hauts dirigeants, à Bagdad et Arbil, à coopérer entre eux et avec mon Représentant spécial pour faire en sorte que les tensions liées à l'expiration du délai de l'article 140 n'entraînent pas de nouvelles violences. UN 73 - ولعل التطور المشجع للغاية في العراق هو الاستعداد الذي أبدته مؤخرا القيادة في بغداد وأربيل لبدء العمل بالتعاون معًا ومع ممثلي الخاص لكفالة ألا تؤدي التوترات المتصلة بانقضاء الموعد النهائي المحدد في المادة 140 إلى مزيد من العنف.
    Zones survolées : Zakho, Dohouk, Aïn Zale, Amadiya, Mossoul, Tal Afar et Arbil. UN تركز طيرانها فوق مناطق )زاخــو ، دهــوك ، عين زالة ، العمادية ، الموصل ، تلعفر ، وأربيل( .
    En Iraq, l'appui apporté à la gestion des dossiers, aux systèmes informatiques, aux modalités de fonctionnement et à l'accessibilité des tribunaux, ainsi qu'aux campagnes de sensibilisation, ont permis d'accroître l'efficacité du système judiciaire à Bagdad, Bassorah et Arbil. UN وفي العراق، أثمر الدعم المقدم إلى إدارة قضايا المحاكم ونظم تكنولوجيا المعلومات والعمليات وإمكانية الوصول إلى المحاكم وحملات التوعية عن رفع كفاءة نظام العدالة في بغداد والبصرة وإربيل.
    Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 20 sorties et survolé les régions de Dohouk, Amadiya, Mossoul, Zakho, Rawandoz, Bibo, Aqra et Arbil. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك والعمادية والموصل وزاخو وراوندوز وبيبو وعقرة وإربيل).
    Les participants ont conclu que l'adoption de la loi sur les hydrocarbures était retardée par le désaccord entre Bagdad et Arbil sur la part des recettes qui devrait aller au Gouvernement régional du Kurdistan et la part qui devrait être consacrée au financement de projets nationaux d'équipement. UN وسلم المشاركون بأن التشريع المتعلق بالمواد الهيدروكربونية ما زال معلقاً بسبب عدم الاتفاق بين بغداد وإربيل بشأن تخصيص اعتمادات محددة من العائدات لحكومة كردستان الإقليمية ولتمويل مشاريع الهياكل الأساسية الوطنية.
    b) Le 4 juin 2000, à 10 h 35, des avions américains et britanniques (F-14, F15, F-16, Tornado et EA-6B) venant de Turquie ont violé l'espace aérien iraquien dans le nord du pays. Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 18 sorties et survolé les régions de Dohouk, Amadiya, Tall Afar, Mossoul, Zakho, Rawandoz et Arbil. UN (ب) في الساعة 35/10 من يوم 4 حزيران/يونيه 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (اف 14 و 15 و 16 وتورنادو و EA-6B) الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت هذه الطائرات 18 طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع أواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، تلعفر، الموصل، زاخو، راوندوز وإربيل).
    c) Le 5 juin 2000, à 10 h 17, des avions américains et britanniques (F-14, F15, F-16, Tornado et EA-6B) venant de Turquie ont violé l'espace aérien iraquien dans le nord du pays. Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 18 sorties et survolé les régions de Dohouk, Amadiya, Tall Afar, Mossoul, Zakho et Arbil. UN (ج) في الساعة 17/10 من يوم 5 حزيران/يونيه 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (اف 14 و 15 و 16 وتورنادو و EA-6B) الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت هذه الطائرات 18 طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع أواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، تلعفر، الموصل، زاخو، وإربيل).
    21. Le 23 juillet 1997, de 9 h 55 à 10 h 58, des avions de combat turcs ont violé l'espace aérien iraquien, effectuant quatre sorties au-dessus des régions de Bibo, Amadiya, Batoufa, Charanj, Aïn Safni, Aqra et Arbil. UN ٢١ - بتاريخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٠٨٥( ولغاية الساعة )٠٩٥٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - العمادية - باطوفة - شرنش - عين سفني - عقرة اربيل(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more