"et arrangements internationaux" - Translation from French to Arabic

    • والترتيبات الدولية
        
    • وترتيبات التعاون الدولي
        
    Conventions, traités et arrangements internationaux UN الاتفاقيات والمعاهدات والترتيبات الدولية
    Conventions, traités et arrangements internationaux UN الاتفاقيات والمعاهدات والترتيبات الدولية
    Les navires agréés sont également tenus de respecter certains règlements techniques et, en général, d'opérer dans le respect des obligations incombant à l'Australie au titre d'accords et arrangements internationaux. UN كما يطلب من المراكب المأذونة أن تتقيد بأنظمة تقنية محددة، وبوجه عام، يتوقع منها أن تعمل بطريقة لا تتعارض مع الالتزامات المترتبة على أستراليا بموجب الاتفاقات والترتيبات الدولية.
    La communauté internationale a mis au point un ensemble important de lois, normes, accords et arrangements internationaux à des fins de gestion rationnelle et coopérative des ressources rares. UN وقد طور المجتمع الدولي مجموعة كبيرة من القوانين والمعايير والاتفاقات والترتيبات الدولية ﻹدارة الموارد الشحيحة على نحو رشيد وتعاوني.
    Un tel instrument n’est pas nécessaire. La question est mieux traitée dans le cadre des mesures et arrangements internationaux existants en matière de limitation des armements. UN إذ لا لزوم لصك من هذا النوع، ﻷنه من اﻷفضل أن تعالج هذه المسألة من خلال إجراءات الحد من اﻷسلحة والترتيبات الدولية الحالية.
    Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .
    Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .
    Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .
    La zone constitue un outil supplémentaire qui vient compléter les organisations et arrangements internationaux existants et qui, nous l'espérons, permettra une meilleure coordination entre ses membres face aux problèmes qu'ils affrontent ensemble. UN وتوفر المنطقة أداة مكملــة للمنظمات والترتيبات الدولية الحالية، ونأمل أن تتيح ﻷعضائها تنسيقا أفضل في التصدي لمشاكلها المشتركة.
    VI. Participation à des organisations et arrangements internationaux UN سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية
    VI. Participation à des organisations et arrangements internationaux UN سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية
    Pour ce qui est de la cinquième action, des efforts doivent être faits à l'échelle mondiale en faveur de la protection de l'environnement et du respect total des accords et arrangements internationaux afin d'empêcher l'anéantissement des ressources naturelles non renouvelables. UN وفي ما يتعلق بالإجراء الخامس، يجب بذل الجهود على مستوى العالم لحماية البيئة ومراعاة الاتفاقات والترتيبات الدولية بالكامل لمنع القضاء على الموارد الطبيعية غير المتجددة.
    Nous réitérons que les choix et les décisions de chaque pays d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doivent être respectés, sans nuire aux accords et arrangements internationaux concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونود أن نؤكد مجددا على أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات جميع البلدان في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بدون المساس بالاتفاقات والترتيبات الدولية فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En règle générale, les conventions et arrangements internationaux actuels ne traitent pas de la fonction économique des forêts. UN 15 - الاتفاقيات والترتيبات الدولية القائمة لا تعالج عموما الوظيفة الاقتصادية للغابات.
    B. Accords et arrangements internationaux à venir et priorités scientifiques et technologiques UN باء - الاتفاقات والترتيبات الدولية المستقبلية وأولويات العلم والتكنولوجيا
    C'est pourquoi nous demandons à la communauté internationale dans son ensemble de respecter les principes du multilatéralisme et autres principes consacrés dans les traités et arrangements internationaux pertinents pour atteindre les objectifs de la non-prolifération horizontale et verticale et du désarmement de tous les types d'armes stratégiques, notamment des armes nucléaires. UN وعليه، فإننا نطالب بضرورة تقيد والتزام جميع أطراف المجتمع الدولي بلا استثناء بتعددية الأطراف وبالمبادئ المتفق عليها في إطار المعاهدات والترتيبات الدولية ذات الصلة، بما يكفل تحقيق تطلعات عدم الانتشار العمودي والأفقي، وذلك بالتوازي والتزامن مع تطلعات نزع السلاح الاستراتيجي، وفي مقدمته السلاح النووي.
    :: Souligner que le traité complète les accords et arrangements internationaux et régionaux existants et vient en appui à l'application des sanctions imposées par l'ONU; UN أن تشير إلى أن المعاهدة تأتي مكملة للاتفاقات والترتيبات الدولية والإقليمية القائمة ولإنفاذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة؛
    Pour tenir compte de ces résultats, le futur cadre pour la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux devrait inclure ces facteurs plus larges ainsi que les instruments et arrangements internationaux déjà en place. UN وتقديراً لهذه الإنجازات، ينبغي أن يأخذ إطار الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة في الحسبان هذه العوامل الأوسع نطاقاً وأن يراعي الصكوك والترتيبات الدولية القائمة.
    En pareil cas, les Parties, agissant en vue de faire échec à l'agression et d'en éliminer les conséquences, feront tout ce qui est en leur pouvoir dans le respect de la Charte des Nations Unies et mettront à profit tous les moyens offerts par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes et arrangements internationaux. UN وفي حالة حدوث هجوم من هذا القبيل، يقوم الطرفان، بغية كبح العدوان وإزالة نتائجه، ببذل كل الجهود وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة واستخدام جميع اﻹمكانات التي تتوخاها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والترتيبات الدولية.
    Il importe de noter que l'interdiction de procéder avec l'étranger au commerce de biens et de services stratégiques demeure en vigueur tant que l'opérateur commercial ne s'est pas conformé à toutes les conditions et restrictions imposées dans ladite loi, dans d'autres lois, ainsi que dans d'autres accords et arrangements internationaux. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحظر المفروض على التجارة في السلع والخدمات الاستراتيجية يظل ساريا ما لم يتقيد مشغل تجاري بالشروط والقيود المنصوص عليها في ذلك القانون، وفي القوانين الأخرى، وكذا في الاتفاقات والترتيبات الدولية.
    Le Groupe réaffirme que les choix et les décisions de chaque pays en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devraient être respectés sans remettre en cause ses politiques ou ses accords et arrangements internationaux de coopération relatifs aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et ses politiques en ce qui concerne le cycle du combustible. UN وتعيد المجموعة التأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more