"et arrangements régionaux de gestion de" - Translation from French to Arabic

    • والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة
        
    On a fait valoir que les importantes responsabilités confiées aux organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche s'accompagnaient de grandes attentes de la part de la communauté internationale. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن المسؤوليات الكبرى التي تُلقى على عاتق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تقترن بتوقعات كبيرة من المجتمع الدولي.
    On a fait remarquer que les problèmes rencontrés par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche étaient dans l'ensemble les mêmes que ceux que reconnaissaient les États. UN وأُشير إلى أن المشاكل التي تعترض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك هي نفسها المشاكل التي تواجه الدول.
    La Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est a déclaré que, depuis 2006, plusieurs organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche avaient révisé ou entrepris de réviser leur mandat. UN وأفادت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أنها لاحظت منذ عام 2006 أن عددا من المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك خضعت لعملية استعراض كل ولايتها، أو هي في سبيلها إلى ذلك.
    On a souligné que les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche pouvaient assumer l'ensemble des activités liées à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, de la pêche à la consommation, en passant par la distribution et la commercialisation. UN وأُشير إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، يمكن أن تضطلع بجميع الأنشطة ذات الصلة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بدءا من الصيد وحتى التوزيع والمتاجرة والاستهلاك.
    Les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche (O/ARGP) ont été reconnus comme constituant le principal mécanisme de coopération internationale pour la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN كما اعتُرف بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتبارها الآلية الأساسية في جهود التعاون الدولية المبذولة بغرض حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    En conséquence, la reprise de la Conférence d'examen a recommandé que les États et les organisations d'intégration économique régionale, individuellement et collectivement, par le truchement des organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche : UN 6 - ونتيجة لذلك، أوصى المؤتمر الاستعراضي المستأنف بأن تقوم الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، منفردة ومجتمعة، من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بما يلي:
    Les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche sont également encouragés à tenir davantage compte des avis scientifiques pour élaborer des mesures de conservation et de gestion, et à redoubler d'efforts pour promouvoir les connaissances scientifiques qui s'appliquent à ces mesures. UN 9 - كما تشجَّع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على زيادة اعتمادها على المشورة العلمية في وضع تدابير الحفظ والإدارة، وزيادة الجهود التي تبذلها لتشجيع الاستفادة من العلم في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    Plusieurs délégations ont insisté sur le principe de compatibilité et fait remarquer que les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche ne devaient pas prendre de mesures susceptibles de nuire à l'efficacité des mesures adoptées par les États côtiers pour les mêmes espèces. UN 36 - وألقت عدة وفود الضوء على مبدأ توافق التدابير وشددت على أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا ينبغي أن تتخذ تدابير قد تنال من فعالية التدابير التي تتخذها الدول الساحلية فيما يتعلق بأنواع الأسماك نفسها.
    En ce qui concerne la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, la FAO a déclaré que les conclusions du Processus consultatif avaient encouragé les États, les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche et elle-même à mettre en œuvre les mesures prévues par le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 63 - وفيما يخص الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن نتائج العملية الاستشارية قد شجعت على قيام الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ومنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات لتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل الدولية().
    Ont été évoqués les efforts déployés récemment pour faire inscrire certaines espèces de requins à l'annexe de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, ce qui avait permis d'accroître la pression pour que les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche élaborent des mesures en faveur de la conservation des espèces de requins. UN وتمت الإشارة إلى الجهود المبذولة مؤخرا لإدراج بعض أنواع سمك القرش في قائمة أنواع الأسماك المشمولة باتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، التي استخدمت لزيادة الضغط على المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لحملها على وضع تدابير مناسبة ترمي إلى حفظ أنواع سمك القرش.
    Les rapports du Secrétaire général sur la viabilité des pêches mentionnent d'autres actions engagées par les États, agissant individuellement ou dans le cadre d'organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche, pour donner suite aux conclusions du Processus consultatif et aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale préconisant une pêche responsable. UN 67 - وقد ورد في تقارير الأمين العام عن مصائد الأسماك المستدامة وصف للأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإجراءات التي تتخذها الدول منفردة ومجتمعة من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ نتائج العملية وقرارات الجمعية العامة وتعزيز الصيد الذي يتسم بالمسؤولية().
    108. Prie instamment les cinq organismes régionaux de gestion des pêches compétents pour gérer les espèces de poissons grands migrateurs de continuer à prendre des mesures pour appliquer les Lignes de conduite adoptées à la deuxième réunion conjointe des organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon et à tenir compte des recommandations adoptées par lesdits organismes et arrangements à leur troisième réunion ; UN 108 - تحث المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال على مواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مسار العمل المعتمد في الاجتماع المشترك الثاني بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة، والنظر في توصيات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقدته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة؛
    120. Prie instamment les cinq organismes régionaux de gestion des pêches compétents pour gérer les espèces de poissons grands migrateurs de continuer à prendre des mesures pour appliquer les Lignes de conduite adoptées à la deuxième réunion conjointe des organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon et à tenir compte des recommandations adoptées par lesdits organismes et arrangements à leur troisième réunion ; UN 120 - تحث المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال على مواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مسار العمل المعتمد في الاجتماع المشترك الثاني بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة والنظر في توصيات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقدته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة؛
    Le Président a souligné que l'Accord avait puissamment contribué à faire évoluer la pêche internationale et que les gouvernements s'étaient efforcés, aussi bien à titre individuel que dans le cadre d'organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche, de traduire les dispositions de l'Accord en mesures concrètes pour réglementer l'exploitation des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN 8 - أكد الرئيس أن الاتفاق كان له دور قوي أثر في إحداث تطورات فيما يتعلق بمصائد الأسماك الدولية، وأن الحكومات بذلت جهودا كبيرة منفردة ومن خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على حد سواء، لترجمة أحكام الاتفاق إلى تدابير ملموسة بغرض تنظيم مصائد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more