Le Comité consultatif salue ces initiatives et attend avec intérêt de recevoir de nouvelles mises à jour sur ce point à ses futures sessions. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرات وتتطلع إلى تلقي المزيد من التحديثات في هذا الصدد في دوراتها المقبلة. |
Le Département remercie les membres et attend avec intérêt de recevoir leurs avis. | UN | وتشكر الإدارة الأعضاء وتتطلع إلى تلقي تعقيباتها. |
Le Comité consultatif prend note de cette initiative et attend avec intérêt de recevoir des précisions sur le nouveau règlement financier et règles de gestion financière de la Caisse dans les rapports qui seront présentés à l'Assemblée générale à l'avenir. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه المبادرة وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة للصندوق في التقارير التي ستقدم مستقبلا إلى الجمعية العامة. |
Rappelle sa résolution 1296 (2000) du 19 avril 2000 relative à la protection des civils en période de conflit armé, et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à ladite résolution; | UN | يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛ |
Rappelle sa résolution 1296 (2000) du 19 avril 2000 relative à la protection des civils en période de conflit armé, et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à ladite résolution; | UN | يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛ |
La délégation coréenne se réjouit des discussions qu'il y aura sur cette question au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur le système actuel. | UN | ورحب وفد بلده بالمناقشات المتعلقة بذلك الموضوع في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ويتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام المقبل عن النظام الحالي. |
Il souligne qu'il est nécessaire de permettre aux Burundais de s'approprier largement le cadre stratégique et attend avec intérêt de recevoir de la Commission de consolidation de la paix d'autres avis sur le Burundi, en particulier les questions traitées par le cadre stratégique. | UN | ويشدد مجلس الأمن على ضرورة كفالة السيطرة الوطنية الواسعة النطاق على زمام الإطار الاستراتيجي ويتطلع إلى الحصول على مزيد من المشورة من لجنة بناء السلام بشأن بوروندي، ولا سيما بشأن المسائل المشمولة بالإطار الاستراتيجي. |
Il prend note des mesures prises par le Haut-Commissariat pour renforcer le suivi et l'évaluation de son programme de travail et attend avec intérêt de recevoir des informations plus détaillées sur les progrès accomplis au moment de la présentation du projet de budget pour l'exercice biennal 20142015. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز رصد وتقييم برنامج عملها وتتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في سياق بيان الميزانية لفترة |
Le Comité se félicite de cette initiative et attend avec intérêt de recevoir des informations sur les économies réalisées dans un prochain projet de budget. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وتتطلع إلى تلقي معلومات عن الوفورات الناتجة في التكاليف في مشروع الميزانية المقبلة. |
Le Comité consultatif se félicite de l'initiative consistant à renforcer les partenariats, y compris avec les pays à revenu intermédiaire, et attend avec intérêt de recevoir, dans le cadre des futures présentations de projets de budget, des précisions sur les résultats obtenus. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرة الرامية إلى تعزيز الشراكات، بما في ذلك مع البلدان المتوسطة الدخل، وتتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات عن النتائج في سياق مشاريع الميزانيات المقبلة. |
199. Îles vierges britanniques : La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction l'adoption d'une nouvelle loi sur la violence domestique, en mars 1996, et attend avec intérêt de recevoir les résultats de l'étude entreprise par le Gouvernement sur les causes de cette violence. | UN | 199- جزر فيرجين البريطانية: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة في آذار/مارس 1996 على قانون جديد لمكافحة العنف المنزلي وتتطلع إلى تلقي نتائج دراسة الحكومة عن أسباب العنف المنزلي. |
Le Comité se félicite des économies réalisées grâce à la modernisation et à la rationalisation des activités de la Bibliothèque et attend avec intérêt de recevoir de plus amples informations concernant les nouvelles mesures prises, y compris l'utilisation accrue des outils informatiques, dans le cadre du prochain projet de budget. | UN | وترحب اللجنة بالوفورات التي تحققت من خلال تحديث وتبسيط عمليات المكتبة وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات الشاملة في سياق عرض الميزانية المقبلة عن اتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات. |
Le Comité reste d'avis qu'il importe de tenir compte des besoins en ce qui concerne la qualité de vie et les loisirs de toutes les catégories de personnel de maintien de la pais et attend avec intérêt de recevoir des informations sur les mesures qui seront prises dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. | UN | وما زالت اللجنة عند رأيها بأهمية التصدي لاحتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين في عمليات حفظ السلام، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن سبيل المضي قدما في إطار تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام. |
Le Comité pense que ce plan est essentiel pour garantir que le principe de responsabilité reste pertinent et attend avec intérêt de recevoir de nouvelles informations à cet égard. | UN | 29 - وتعتقد اللجنة أن هذه الخطة ضرورية للغاية لضمان استمرار أهمية نظام المساءلة وتتطلع إلى تلقي المزيد من آخر المستجدات في هذا الصدد. |
12. Salue le travail des trois ambassadeurs itinérants d'UNIFEM et prend note avec appréciation des incidences positives de leurs activités et attend avec intérêt de recevoir un bref rapport actualisé sur leurs activités l'an prochain; | UN | 12 - ترحب بالعمل الذي قام به سفراء المساعي الحميدة الثلاثة للصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم، وتتطلع إلى تلقي تقرير مستكمل موجز عن أنشطتهم في السنة القادمة؛ |
Rappelle sa résolution 1296 (2000) du 19 avril 2000 relative à la protection des civils en période de conflit armé, et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à ladite résolution; | UN | يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛ |
Rappelle sa résolution 1296 (2000) du 19 avril 2000 relative à la protection des civils en période de conflit armé, et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à ladite résolution; | UN | يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛ |
Le Groupe consultatif a pris note des principales conclusions des examens effectués à ce jour et attend avec intérêt de recevoir les quatre prochains examens de pays au cours des mois à venir. | UN | 11 - وأخذ الفريق الاستشاري علما بالنتائج الرئيسية للاستعراضات التي أجريت حتى الآن ويتطلع إلى تلقي الاستعراضات الأربعة المقبلة المنفذة على المستوى القطري في الأشهر القليلة المقبلة. |
La délégation russe accueille favorablement les mesures adoptées par le Secrétariat afin d'améliorer la qualité des travaux de traduction sous-traités et attend avec intérêt de recevoir des renseignements sur les résultats des dispositions prises. | UN | 84 - وقال إن وفده يرحب بالجهود المبذولة من جانب الأمانة العامة للارتقاء بنوعية الترجمة التعاقدية، ويتطلع إلى تلقي معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة. |
L'Union apprécie le travail réalisé par l'ONUDI pour préparer l'adoption des normes IPSAS, et attend avec intérêt de recevoir, le moment venu, des informations plus précises quant aux coûts estimatifs et à la manière dont ils seraient financés. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر الاتحاد الأوروبي الأعمال التي تقوم بها اليونيدو للتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويتطلع إلى الحصول على معلومات أكثر تفصيلا في الوقت المناسب بشأن التكاليف المقدرة وكيفية تمويلها. |