Des corps ont été retrouvés sur les plages du Togo et au Bénin, des cadavres ont été vus en haute mer durant au moins quatre jours au large du Bénin. | UN | وتم العثور على جثث في شواطئ توغو وبنن. وطوال أربعة أيام على الأقل، شوهدت جثث في أعالي البحار في عرض البحر قبالة بنن. |
Cette activité sera développée au Maroc, en Algérie, au Niger et au Bénin. | UN | وسينفَّذ هذا النشاط في كل من المغرب والجزائر والنيجر وبنن. |
L'équipe a entendu des témoins et d'autres personnes dont les droits auraient été violés, y compris des personnes réfugiées au Ghana et au Bénin. | UN | وقابل الفريق شهوداً وأشخاصاً آخرين زُعم أن حقوقهم انتهكت، بمن فيهم لاجئون في غانا وبنن. |
Contribuer à l'élimination de la pauvreté en renforçant la sécurité commune au Burkina Faso, au Mali, au Niger et au Bénin | UN | المســــاهمة في القضـــاء على الفقــر بتعزيز الأمن البشري في بوركينا فاسو، ومالي، والنيجر وبنن |
En Afghanistan et en El Salvador, il a été mis fin aux contrats de services conclus avec les fournisseurs impliqués, et au Bénin, le fonctionnaire incriminé avait quitté le PNUD. | UN | وقد فُسخت العلاقة التعاقدية مع أصحاب عقود الخدمة في أفغانستان والسلفادور، وفي بنن كان الموظف قد انفصل من الخدمة. |
Contribuer à l'élimination de la pauvreté en renforçant la sécurité commune au Burkina Faso, au Mali, au Niger et au Bénin | UN | المساهمة في القضاء على الفقر بتعزيز الأمن البشري في بوركينا فاسو، ومالي، والنيجر وبنن |
En Bolivie et au Bénin, l'experte indépendante a pu s'impliquer directement dans ce travail lors de ses missions. | UN | وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن. |
Il débutera en Angola et au Bénin pendant le seconde semestre 2005. | UN | وستبدأ الدورات لأنغولا وبنن في النصف الثاني من عام 2005. |
En Afrique en général et au Bénin en particulier, les personnes âgées jouissent de beaucoup de considération. | UN | وفي أفريقيا بصفة عامة وبنن بصفة خاصة، يحظى كبار السن بكثير من الاحترام. |
Cette tendance s'est poursuivie en 2011, avec des saisies annuelles de plus de 400 kg enregistrées au Nigeria, au Togo et au Bénin. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2011 حيث زادت المضبوطات السنوية المسجلة في نيجيريا وتوغو وبنن على 400 كغ. |
Plusieurs articles sur les droits de l'homme dans les journaux en France, au Niger et au Bénin | UN | عدة مقالات عن حقوق الإنسان نشرتها صحف في فرنسا والنيجر وبنن |
Au cours de la période considérée, j'ai rendu des décisions relatives au transfèrement de 18 condamnés au Mali et au Bénin pour qu'ils y exécutent leur peine. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصْدَرت قرارات بإحالة 18 مُدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم. |
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin. | UN | وجرى توفير المساعدة من أجل تجديد الزنزانات في مرافق الاحتجاز بمالي وبنن وعددها على التوالي 14 و 23 زنزانة. |
Au cours de 1993, les prélèvements sur le Fonds extraordinaire se sont élevés à 24,9 millions et des appels spéciaux ont été lancés pour couvrir les opérations d'urgence au Ghana et au Bénin, au Burundi, en Arménie et en Azerbaïdjan, ainsi qu'au Tadjikistan. | UN | ووصلت النفقات في إطار صندوق الطوارئ، خلال عام ١٩٩٣، إلى ٢٤,٩ مليون دولار، ووجهت نداءات خاصة لتغطية حالات الطوارئ في أرمينيا وأذربيجان وبنن وبوروندي وغانا وطاجيكستان. |
Amnesty International salue également la recommandation selon laquelle les rapporteurs spéciaux compétents de la Commission des droits de l'homme ainsi que ceux de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples devraient se rendre au Togo et au Bénin. | UN | وترحب منظمة العفو الدولية أيضا بالتوصية التي تقضي بأن يتوجه إلى توغو وبنن المختصون من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان ومن مقرري اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Ce programme a donné en 1997 d’excellents résultats en Tanzanie, au Kenya et au Bénin et le HCR prévoit de l’étendre au Sénégal en 1998. | UN | وبالاستناد إلى نجاح هذا البرنامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وبنن في ١٩٩٧، تعتزم المفوضية السامية توسيعه ليشمل السنغال في عام ١٩٩٨. |
Au cours de la période considérée, le Président a rendu des décisions relatives au transfèrement au Mali et au Bénin de 18 personnes condamnées, pour y exécuter leur peine. | UN | 4 - اتخذ الرئيس عدة قرارات خلال الفترة التي يشملها التقرير بشأن نقل 18 مدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم. |
En outre, il a organisé des séminaires au Costa Rica et au Bénin destinés à informer les autorités compétentes des bonnes pratiques en matière d'élaboration de plans nationaux de lutte contre la discrimination raciale. | UN | كما نظمت المفوضية حلقات مناقشة في كلٍ من كوستاريكا وبنن لتبادل الممارسات الجيدة بشأن إعداد خطط العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري. |
De telles campagnes sont organisées avec plus ou moins de succès au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Cameroun, en Guinée Conakry, au Libéria, au Mali, au Niger, au Nigéria, au Soudan, en Tanzanie et au Bénin. | UN | ويجري تنظيم مثل هذه الحملات بقدر من النجاح في بوركينا فاصو وإثيوبيا وغانا والكاميرون وغينيا كوناكري وليبيريا ومالي والنيجر ونيجيريا والسودان وتنزانيا وبنن. |
Les Pays-Bas ont beaucoup apprécié les débats ouverts que nous avons eus avec de nombreux autres Membres lors des conférences tenues récemment en Indonésie et au Bénin. | UN | وقد سعدنا، نحن في هولندا، بالمناقشات التي أجريناها مع العديد من الأعضاء الآخرين في المؤتمرين المعقودين مؤخرا في إندونيسيا وبنن. |