"et au bureau régional" - Translation from French to Arabic

    • والمكتب الإقليمي
        
    • وإلى المكتب الإقليمي
        
    • في المكتب الإقليمي
        
    • وفي المكتب اﻹقليمي
        
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a réalisé une évaluation; quant au bureau régional pour l'Afrique et au Bureau régional pour les États arabes, ils n'ont effectué aucune évaluation en 2013. UN وأنهى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما واحدا. ولم ينجز المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لمنطقة الدول العربية أية تقييمات في عام 2013.
    Dans le cadre de la coopération avec la Fédération de Russie, deux voyages d'étude d'une semaine chacun ont été organisés, le premier pour deux fonctionnaires finlandais qui se sont rendus au siège du Comité d'État antimonopole de la Fédération de Russie et au Bureau régional de Saint—Pétersbourg, et le second pour deux fonctionnaires russes qui ont été reçus en Finlande. UN ونظمت في إطار التعاون مع الاتحاد الروسي، جولتان دراسيتان مدة كل منهما أسبوع واحد إحداهما أوفدوا بها موظفان فنلنديان إلى اللجنة الحكومية الروسية المعنية بمكافحة الاحتكار وإلى المكتب الإقليمي في سان بيترسبورغ، والأخرى أوفدا بها موظفان روسيان إلى فنلندا.
    12.74 Le montant prévu (3 400 dollars) servirait à couvrir le coût des fournitures de bureau au Bureau régional pour l’Amérique du Nord (1 700 dollars) et au Bureau régional pour l’Europe (1 700 dollars). UN ٢١-٤٧ سيلزم توفير مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٤ ٣ دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية في المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا الشمالية )٠٧٧ ١ دولار( وفي المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا )٠٠٧ ١ دولار(.
    Au Bureau régional de l'Asie du Sud et au Bureau régional pour l'Asie orientale et le Pacifique, certains biens durables n'ont pas été liquidés en temps voulu, comme détaillé ci-après : UN 179 - في المكتب الإقليمي لجنوب آسيا والمكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، لم يتم التخلص من بعض بنود الممتلكات غير المستهلكة في الوقت الملائم. كما هو مبين فيما يلي:
    Entre autres constatations, le Comité a relevé qu’au siège du PNUE, au Bureau régional pour l’Afrique et au Bureau régional pour l’Europe, certains UN لاحظ المجلس، بين النتائج الأخرى، أن بعض الاستشاريين، في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج والمكتب
    Copie de l'accord doit être communiquée au siège du PNUD (Groupe de l'appui aux opérations) et au Bureau régional. UN وينبغي موافاة مقر البرنامج الإنمائي (فريق دعم العمليات) والمكتب الإقليمي بنسخة من الاتفاق.
    Lorsqu'il s'est rendu au Bureau régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest, au Bureau régional de l'Asie du Sud et au Bureau régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les États baltes, le Comité a distribué aux bureaux de pays des questionnaires sur l'appui fourni par leur bureau régional. UN وأثناء الزيارات الميدانية إلى المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا والمكتب الإقليمي لجنوب آسيا وسط والمكتب الإقليمي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أصدر المجلس استبيانات للمكاتب القطرية تتعلق بالدعم الذي تقدمه هذه المكاتب الإقليمية.
    Au Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, au Bureau régional pour les États arabes et au Bureau régional pour l'Europe et la CEI, l'accent était plutôt mis sur la gouvernance, tandis qu'au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes les évaluations se répartissaient à égalité entre gouvernance et réduction de la pauvreté. UN أما التركيز في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والمكتب الإقليمي للدول العربية، والمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، فيبدو أنه منصب على الحكم والإدارة، على حين أن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يُركز بقدر متساو على الحكم والفقر.
    C. Coopération avec des entités des Nations Unies au niveau régional et partenariats Dans son rapport, le Secrétaire général indique que la MINUSCA aura recours au Centre de services régional, à la plateforme logistique de la MONUSCO et au Bureau régional d'achat d'Entebbe pour regrouper les services d'administration et d'appui. UN ١٧ - أشار الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة المتكاملة سوف تستخدم مركز الخدمات الإقليمي ومركز اللوجستيات التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكتب الإقليمي للمشتريات في عنتيبي بغرض توحيد وظائف الإدارة والدعم.
    Le programme a consisté dans des visites au bureau multipays du PNUD, au Centre pour le Pacifique du PNUD et au Bureau régional du FNUAP à Suva ainsi qu'au bureau multipays du PNUD à Apia. UN 6 - وتألَّف البرنامج من زيارات إلى المكتب المتعدد الأقطار التابع للبرنامج الإنمائي، ومركز البرنامج الإنمائي لمنطقة المحيط الهادئ، والمكتب الإقليمي التابع لصندوق السكان في سوفا، بفيجي، والمكتب المتعدد الأقطار التابع للبرنامج الإنمائي في آبيا، بساموا.
    d Les effectifs proposés correspondent aux postes attribués au Centre d'opérations aériennes stratégiques, au Groupe d'études techniques, au Centre de gestion du système d'information géographique, à la Cellule de formation et au Bureau régional de la sécurité aérienne. UN (د) تشمل الموارد البشرية المقترحة مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، ووحدة التصميم الهندسي، ومركز نظم المعلومات الجغرافية، وخلية تقديم التدريب، والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران.
    2. Mettra en place des systèmes de gestion des programmes dans les zones où existe une situation d'urgence et mettra en service des structures au siège et au Bureau régional pour la gestion de ces systèmes en cas de situation d'urgence et dans les lieux d'affectation éloignés et veillera à disposer du personnel qualifié qui sera chargé de ces systèmes. UN 2 - إنشاء نظم لإدارة البرامج في مناطق حالات الطوارئ، و/أو تفعيل الهياكل في المقر والمكتب الإقليمي لتشغيل نظم إدارة البرامج في مواقع حالات الطوارئ والمواقع النائية؛ وتأمين وجود موظفين مدربين تابعين لليونيسيف مسؤولين عن نظم إدارة البرامج.
    c) Dans le bureau de pays du Yémen et au Bureau régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest, les tableaux des pouvoirs en vigueur n'avaient pas été mis à jour depuis mai 2007 et avril 2008, respectivement. UN (ج) في المكتب القطري لليمن والمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، لم يستكمل جدولا تفويض السلطة المستخدمان منذ أيار/مايو 2007 ونيسان/أبريل 2008 على التوالي.
    :: Deux postes d'adjoint à la sécurité, pour renforcer le personnel chargé de la sécurité au Bureau régional pour les États arabes et au Bureau régional pour l'Afrique. UN :: وظيفتان لاثنين من موظفي الأمن المعاونين (خ ع-6) لتعزيز مهام الأمن في المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    a) Aux bureaux de pays du Cambodge, du Sénégal et du Népal et au Bureau régional de l'Asie du Sud, les fonctionnaires chargés de cette tâche n'ont pas pointé les listes de vérification lorsqu'ils examinaient le contenu des rapports aux donateurs et n'ont pas joint les listes aux rapports; UN (أ) في المكاتب القطرية لكمبوديا، والسنغال، ونيبال، والمكتب الإقليمي لجنوب آسيا، لم يقم الموظفون المعنيون بإكمال القوائم المرجعية أثناء استعراض محتويات التقارير المقدمة للجهات المانحة، أو لم يرفقوا هذه التقارير بالقوائم المرجعية؛
    Ce transfert est proposé en vue d'uniformiser les modalités de financement des services administratifs fournis aux bureaux régionaux du PNUE, étant donné que ceux qui sont fournis au Bureau régional pour l'Afrique et au Bureau régional pour l'Europe ont été imputés sur le budget d'appui. UN ويقترح القيام بذلك لتحقيق نهج موحد لتمويل الخدمات الإدارية المقدمة للمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إذ أن مثل هذه الخدمات التي تقدم إلى المكتب الإقليمي لأفريقيا وإلى المكتب الإقليمي لأوروبا مدرجة في ميزانية الدعم.
    29. En mars 2003, le Directeur général a approuvé le transfert des documents d'allocation de crédits pour les projets, et par conséquent, du pouvoir et de la responsabilité financiers, au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et au Bureau régional pour l'Europe, ainsi qu'à six représentants de l'ONUDI qui font fonction de responsables d'équipe. UN 29- وأوضحت المتكلمة أنّ المدير العام وافق، في آذار/ مارس 2003، على نقل وثائق مخصصات المشروع ومن ثم نقل السلطة والمسؤولية الماليتين إلى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي وإلى المكتب الإقليمي لأوروبا، بالإضافة إلى ستة من ممثلي اليونيدو ممن يتولون قيادة الأفرقة.
    3. La vérification a été effectuée au siège du PNUE (Nairobi), au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (Mexico) et au Bureau régional pour l'Asie occidentale (Bahreïn). UN ٣ - وجرت مراجعة الحسابات في مقر اليونيب في نيروبي، وفي المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالمكسيك، والمكتب اﻹقليمي لغربي آسيا بالبحرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more