"et au cas où" - Translation from French to Arabic

    • وفي حال
        
    • وفي حالة
        
    • و في حالة
        
    Notre fils est seul à la maison à attendre le dîner et, au cas où vous penseriez qu'on le néglige, notre voisine nous dépanne en le gardant alors on aimerait partir. Open Subtitles ‫إذا كنتم لا تمانعون ‫ابننا في المنزل لوحده ينتظر عشاءه ‫وفي حال كنتم تعتقدون أننا نهمله ‫ترعاه جارتنا كخدمة لنا
    Et au cas où vous l'auriez oublié, vous vous adressez au Président intérimaire. Open Subtitles وفي حال لو كنتِ نسيتي أنت تُخاطبين القائم بأعمال رئيس الجمهورية
    Et au cas où je ne le saurais déjà pas, elle a mentionné une histoire que tu lui as dite sur ton appareil photo, Open Subtitles وفي حال لم أكن أعرف مسبقا أن، أشارت إلى القصة التي قلت لها
    Et au cas où vous oublieriez, vous pourrez toujours rembobiner votre cassette et la repasser Open Subtitles وفي حالة تَنْسي، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْفَّ كَ دائماً سجّلْ وأعدْ تشغيله.
    Et au cas où vous auriez oublié, j'ai un demi-million de biftons dans cette affaire. Open Subtitles وفي حالة نسيانكم جميعا، أنا في موقف يُساوي نصف مليون مع هذا الشيء.
    Et au cas où tu te demanderais, je réalise parfaitement que j'ai peut-être pris la mauvaise décision. Open Subtitles وفي حال كنت تتساءل أنا أدرك تماما أنني كنت قد إتخذت القرار الخاطئ
    Et au cas où tu ne t'en rends plus compte, ton visage s'illumine toujours. Open Subtitles وفي حال لم يعد بوسعك التفرقة فما زلت بارعاً
    Et au cas où tu espérais toujours que ta mère soit une alliée, ne le fait pas. Open Subtitles وفي حال ان كنت لازلت تأملين أن أمك حليفة فلا تفعلي
    Et au cas où tu te demandes ce que c'est c'est un détonateur. Open Subtitles وفي حال إن كنت تتساءل عن ما هو هذا .إنه مفجر.
    Et au cas où vous l'auriez manqué, je mettrai tous les détails sur le site internet du CBI. Open Subtitles وفي حال فقدت ذلك، فسأضع كلّ التفاصيل على موقع مكتب التحقيقات.
    Et au cas où vous n'auriez pas remarqué, c'est un putain de Jaune aux yeux bridés. Open Subtitles وفي حال أنك لم تلاحظ فهو صيني وغد بارز العينين
    Et au cas où tu l'aurais oublié, je n'aime pas les gens qui me disent quoi faire. Open Subtitles وفي حال نسيتِ، لا أحب أن تُملى عليّ أفعالي.
    Et au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, il semble que je sois son type de femme préféré. Open Subtitles وفي حال انك لم تلاحظ ابدو وكأنني نوع النساء المفضل لدى هويت.
    Et au cas où tu aurais d'autres idées, voici un petit aperçu de ce qui arrivera si tu fais pas comme j'ai dit. Open Subtitles وفي حال لديّك أفكار أخرى، دعني أقدم لك عرض أولي صغير لما سيحدث إذا لم تفعل ما قِيل لك
    Et au cas où tu aurais oublié ce que je sais, ton médecin t'a dit un million de fois... que dormir est une des plus, si ce n'est pas la plus importante... Open Subtitles وفي حال ما نسيت، ما أعرفه طبيبك نصحك مليون مرّة بأنّ النوم واحد من أهّم عوامل
    Et au cas où ça tournerait mal, j'ai mis mes bagues pointues. Open Subtitles وفي حال ساءت مجريات الأمور ارتديت خواتمي الحادّة.
    Et au cas où il y aurait des doutes sur ma position par rapport au président, vous remarquerez qu'il est mon ex-mari, pas mon mari. Open Subtitles وفي حالة لو كان هناك أي شك حول مكان وقوفي لمنصب الرئاسة سوف تلاحظون أنه زوجي السابق
    Et au cas où vous vous feriez des idées, général... Open Subtitles وفي حالة خطرت علي بالك أي أفكار أيها الجنرال
    Et au cas où j'entendrais des détails croustillants, je vais évacuer mes réactions dès à présent. Open Subtitles وفي حالة سماعي لإي نبأ عن المخبأ سأقوم بإخراج جميع ردود الافعال المجنونة لكي أُسِيطر على الوضع
    Et au cas où ça ne serait pas évident, je n'ai pas froid. Open Subtitles وفي حالة أن الأمر ليس واضحاً أنا لست هادئة
    Et au cas où je ne te le dirais pas en rêves, je te le dis maintenant. Open Subtitles و في حالة لم أخبرك في الأحلام سأخبرك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more