"et au comité de" - Translation from French to Arabic

    • وإلى لجنة
        
    • في البروتوكول واللجنة المعنية
        
    • في بروتوكول كيوتو ولجنة
        
    Le mandat du groupe d'observateurs de l'ONU a été communiqué au Gouvernement et au Comité de sélection ainsi qu'au public. UN وقد أحيلت صلاحيات مراقبي الأمم المتحدة إلى الحكومة وإلى لجنة المؤهلات، كما عرضت على الجمهور.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Le document FCCC/SBI/2007/INF.10 contient des informations complémentaires sur l'état des examens initiaux, la publication des rapports et leur communication à la CMP et au Comité de contrôle du respect des dispositions. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2007/INF.10 مزيداً من المعلومات عن حالة الاستعراضات الأولية، ونشر التقارير، وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى لجنة الامتثال.
    Aucun actionnaire n'a cependant été remboursé pleinement et certains dossiers ont été renvoyés à un tribunal spécial et au Comité de règlement des litiges financiers. UN بيد أنه لم يحدث تسديد تام من جانب أي من حملة الأسهم، وأحيلت الحالات إلى هيئة تحكيم خاصة وإلى لجنة تسوية المنازعات المالية.
    Option 2 : fournir à la [COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; UN الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    d) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les registres nationaux. UN (د) تزويد مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوق بها عن السجلات الوطنية.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    En outre, il apportera un appui fonctionnel au Conseil d'évaluation de la performance s'agissant de l'exécution par les hauts responsables de leur lettre de mission et au Comité de gestion dans le cadre du suivi des recommandations formulées par les organes de contrôle et par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وستقوم الإدارة، علاوة على ذلك، بتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري في سياق تنفيذ اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    c) Qu'un rapport serait communiqué dans les délais les plus brefs à la CMP et au Comité de contrôle du respect des dispositions. UN (ج) أن يحال تقرير عن الموضوع على وجه السرعة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال.
    Le document FCCC/SBI/2008/INF.2 contient des informations complémentaires sur l'état des examens initiaux, la publication des rapports et leur communication à la CMP et au Comité de contrôle du respect des dispositions. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2008/INF.2 مزيداً من المعلومات عن حالة الاستعراضات الأوَّلية ونشر التقارير وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال.
    En outre, le Département de la gestion fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Mécanismes de contrôle 6. Comme convenu, le BSCI a communiqué chaque mois au Groupe de la coordination de l'audit du HCR un rapport sur l'application du plan de travail, rapport que le Groupe a transmis à la direction et au Comité de contrôle du HCR. UN 6- وفقاً لما تم الاتفاق عليه مع المفوضية، قدمت الشعبة إلى وحدة تنسيق مراجعة الحسابات في المفوضية تقريرا شهريا عن الحالة الراهنة بشأن التقدم المحرز في خطة العمل، وهو تقرير أحالته الوحدة إلى إدارة المفوضية وإلى لجنة الرقابة في المفوضية.
    Le rapport de situation sur la présentation des rapports initiaux et leur examen, notamment les dates de publication de ces rapports et les dates de leur présentation à la CMP et au Comité de contrôle du respect des dispositions, est publié sous la cote FCCC/SBI/2009/INF.8. UN ويرد في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8 التقرير عن حالة تقديم التقارير الأولية واستعراضها، بما في ذلك مواعيد إصدار التقارير ومواعيد تقديمها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال.
    En outre, le Département de la gestion fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Contrôle 7. La Division de l'audit interne du BSCI a communiqué chaque mois au Groupe de la coordination de l'audit du HCR un rapport sur l'exécution du plan de travail, rapport que le groupe a transmis à la direction et au Comité de contrôle du HCR. UN 7- زوّدت الشعبة وحدة تنسيق مراجعة الحسابات في المفوضية بتقرير شهري عن الحالة الراهنة بشأن التقدم المحرز في خطة العمل وأحيل ذلك التقرير إلى إدارة المفوضية وإلى لجنة الرقابة في المفوضية.
    Dans le cadre du mandat qui est le sien d'aider les pays en développement et les pays en transition à réformer leur fonction publique, la Division a prêté son appui à la deuxième Conférence panafricaine des ministres de la fonction publique, tenue à Rabat en 1998, et au Comité de rédaction de la Conférence. UN وفي سياق الولاية التي تضطلع بها الشعبة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز ما تقوم به من إصلاحات للخدمة المدنية فيها، فإنها قدمت الدعم إلى المؤتمر الأفريقي الثاني لوزراء الخدمة المدنية، المعقود في الرباط في عام 1998، وإلى لجنة الصياغة بالمؤتمر.
    Cet examen et les procédures d'ajustement prévues au paragraphe 2 de l'article 5, qui conduiront l'équipe d'examen et la Partie concernée à se concerter, seront menés à bien dans un délai de 12 mois à compter du début de l'examen et un rapport sera communiqué dans les délais les plus brefs à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et au Comité de contrôle du respect des dispositions. UN ويستكمل الاستعراض السابق على فترة الالتزام لكل طرف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالتعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5، بين فريق خبراء الاستعراض والطرف، في غضون 12 شهرا من بداية الاستعراض ويقدَّم تقرير عاجل إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى لجنة الامتثال.
    Le déploiement d'outils de gestion de projets permet à plus de 45 équipes du Secrétariat de suivre leurs propres travaux et de faire rapport au Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, chargé de la gestion centrale du projet, qui fait à son tour rapport au Comité directeur et au Comité de gestion. UN ونُشِرَت الأدوات لإدارة المشروع لتمكين ما يزيد على 45 فريقاً في جميع الأمانة العامة من رصد الجهود المبذولة على مستوى إداراتها وتقديم تقارير بشأنها إلى الإدارة المركزية للمشروع في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، الذي يقدم بدوره تقارير إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية وإلى لجنة الإدارة.
    17. Demande au secrétariat de prévoir une évaluation indépendante approfondie de l'organisation de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention, notamment des méthodes utilisées pour la constitution de partenariats scientifiques, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties à sa douzième session et au Comité de la science et de la technologie à sa douzième session; UN 17- يطلب إلى الأمانة أن تجري تقييماً متعمقاً مستقلاً لتنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، بما في ذلك النُهج المتبعة في بناء الشراكات العلمية، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة وإلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثانية عشرة؛
    Option 2 : Fournir à [la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; UN الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    90. Les informations relatives à l'examen des informations sur les quantités attribuées sont incorporées dans le rapport de l'examen annuel pour chaque Partie visée à l'annexe I, qui est publié par le secrétariat et communiqué [à la COP/MOP et au Comité de contrôle ainsi qu'] à la Partie concernée.] UN 90- تدرج بيانات استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة في تقرير الاستعراض السنوي لكل طرف مدرج في المرفق الأول الذي تنشره الأمانة وترسله إلى ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال[ وإلى الطرف المعني.[
    d) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les registres nationaux. UN (د) تزويد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوقة عن السجلات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more