"et au comité pour" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة المعنية
        
    • وإلى اللجنة المعنية
        
    • والى لجنة
        
    L’OIT fournit régulièrement son concours à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et au Comité pour l’élimination de la discrimination raciale. UN كما تتعاون منظمة العمل الدولية بشكل منتظم مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Il continuera de communiquer des informations à la Commission de la condition de la femme et au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et tiendra les mécanismes relatifs aux droits de l’homme informés des activités concernant le respect des droits des femmes. UN وستستمر في توفير المعلومات للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وستتولى إعلام آليات حقوق اﻹنسان بشأن اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Le Département fournit des services de secrétariat à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à la Commission de la condition de la femme, et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتوفر اﻹدارة خدمات اﻷمانة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولجنة مركز المرأة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Comité interministériel des droits de l'homme a tenu des réunions mensuelles et adopté trois rapports périodiques devant être présentés au Comité des droits de l'enfant, au Comité des droits des personnes handicapées et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN واعتمدت اللجنة 3 تقارير دورية ستقدم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على التوالي.
    Il a présenté des rapports au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; et il est en train d'établir le rapport qu'il présentera au Comité des droits de l'homme. UN وقدمت تقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ وهي بصدد إعداد تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le plan de 2013 qui visait à rattraper ce retard en soumettant les rapports restés en souffrance au Comité des droits de l'homme et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale n'avait pas été mis en œuvre. UN ولم تنفذ خطة عام 2013 الرامية إلى الحد من عدد التقارير المتأخرة بتقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    :: Favoriser les consultations aux niveaux local et national, notamment de femmes et d'enfant, en vue de l'élaboration des rapports devant être présentés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: تسهيل إجراء المشاورات على الصعيدين المحلي والوطني، مع إشراك الأطفال والنساء، لإعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle avait soumis ses rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et créé un groupe de travail pour établir le rapport destiné au Comité contre la torture. UN وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، كما شكّلت فريقاً عاملاً لإعداد التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En février 2009, le Cambodge a présenté des rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وفي شباط/فبراير 2009، قدمت كمبوديا تقريرين إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    La Division doit continuer d'examiner les différents arrangements qui ont été pris pour que les organisations non gouvernementales présentent leurs points de vue à la Commission de la condition de la femme et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وينبغي أن تواصل شعبة النهوض بالمرأة استعراض الترتيبات التنظيمية الخاصة بعرض مواقف المنظمات غير الحكومية على لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    :: Présentation de rapports à la Commission de la condition de la femme et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et échanges de vues avec les membres des deux organes. UN :: تقديم بيانات إلى كل من لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إضافة إلى الحضور في كل من اللجنتين والتفاعل مع أعضائهما.
    :: Facilitation de l'organisation de consultations aux niveaux local et national, notamment de femmes et d'enfants, en vue de l'élaboration des rapports devant être présentés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN تيسير تقديم المشورة على الصعيدين المحلي والوطني، لإعداد تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Rapporteuse d'ateliers organisés par l'UNICEF sur la charia; rapporteuse au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; élaboration d'un programme axé sur les enfants dans les communautés rurales sur le territoire du Nigéria UN مقررة، حلقات الأمم المتحدة للتدارس بشأن الشريعة، لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والبرمجة مع التركيز بشكل أساسي على الأطفال في المجتمعات الريفية في جميع أنحاء نيجيريا؛
    Elle a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت الصين بتصديق تونس على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La résolution a également été communiquée au Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    La résolution a été aussi communiquée au Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    c) Les mandats relatifs à la Commission du développement social, à la Commission de la condition de la femme et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN )ج( الولايات المتصلة بلجنة التنمية الاجتماعية؛ ولجنة مركز المرأة؛ واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    65. La Directrice de la Division de la promotion de la femme a expliqué que la Division fournissait des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ٥٦ - وبينت مديرة شعبة النهوض بالمرأة أن الشعبة هي الجهاز التنفيذي للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il accuse toutefois un retard de plus de dix ans pour les rapports devant être présentés au Comité des droits de l'homme, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; il est en outre en retard de près d'une année en ce qui concerne son rapport suivant au Comité contre la torture. UN غير أنها تأخّرت أكثر من 10 سنوات في تقديم التقارير المتعين تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتأخّرت ما يقارب السنة في تقديم التقرير التالي الذي يتعين تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Elle a présenté récemment ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et étudie actuellement leurs recommandations, qu'elle a en outre rendues publiques. UN وقدم مؤخرا تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما يدرس بالفعل توصيات هذه اللجان ويقوم بنشرها.
    Elle a également été communiquée au Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN كما أرسل القرار إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة وإلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    7A.52 Des services fonctionnels seront aussi fournis au Conseil consultatif de haut niveau et au Comité pour la planification du développement. UN ٧ ألف - ٢٥ وسيقدم الدعم الفني أيضا الى المجلس الاستشاري الرفيع المستوى، والى لجنة التخطيط اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more