"et au début du mois" - Translation from French to Arabic

    • وأوائل
        
    • وبداية
        
    • ومطلع
        
    Il a ajouté que d’après certaines sources, les gardes-côtes avaient repéré pas moins de huit navires qui pêchaient illégalement aux filets dérivants dans la même région au mois de mai et au début du mois de juin 1998. UN وحسب ما أفادت به التقارير، فإن خفر السواحل شاهدوا ما يقرب من ثمانية سفن مجهزة بالشباك العائمة تعمل بصورة غير قانونية في المنطقة ذاتها في أواخر أيار/ مايو وأوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En mai et au début du mois de juin, on a déploré au moins 24 morts et près de 200 blessés. UN ففي أيار/مايو وأوائل حزيران/يونيه، قتل ما لا يقل عن 24 شخصا وأُصيب حوالي 200.
    De nombreux enlèvements d'enfants ont été signalés après les attaques menées par la LRA contre 16 villages du district du Haut-Uelele, dans la province Orientale, à la fin du mois de septembre et au début du mois d'octobre 2008. UN 35 - وقد وردت تقارير بحدوث عدد كبير من عمليات اختطاف الأطفال بعد هجمات جيش الرب للمقاومة على 16 قرية في مقاطعة أويلي العليا في المحافظة الشرقية في نهاية أيلول/سبتمبر وأوائل تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    À la fin du mois de juillet et au début du mois d'août, la FINUL s'est redéployée au sud jusqu'à la Ligne bleue. UN 13 - وفي آخر تموز/يوليه وبداية آب/أغسطس، أعادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان انتشارها في اتجاه الجنوب وحتى الخط الأزرق.
    475. Un membre a décrit sa participation à une mission d'évaluation des besoins qui avait eu lieu dans l'État partie à la fin du mois de mai et au début du mois de juin. UN ٤٧٥ - ووصف أحد اﻷعضاء مشاركته في بعثة لتقييم الاحتياجات أوفدت الى الدولة الطرف في نهاية شهر أيار/مايو وبداية شهر حزيران/يونيه.
    20. À la fin du mois de janvier et au début du mois de février, des spécialistes des droits de l'homme de la MONUSIL se sont rendus à Freetown pour y évaluer la situation. UN ٢٠ - في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير، قام موظفو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بزيارة فريتاون ﻹجراء تقييم للحالة هناك.
    Étant donné la date imposée pour l'établissement du présent rapport, ce dernier ne portera, dans l'ensemble, que sur les faits qui se sont produits au mois de novembre et au début du mois de décembre 1998. UN والموعد المبكر المقرر لتقديم هذا التقرير يعني أنه لن يغطي بصورة عامة إلا الأحداث الواقعة في تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Malheureusement, la recrudescence de la violence dans la région de Gali au milieu du mois de mars et au début du mois d'avril a empêché tout contact direct entre les deux parties. UN ولﻷسف، حال تصعيد مفاجئ في العنف في منطقة غالي في منتصف آذار/مارس وأوائل نيسان/ابريل دون عقد اجتماع بين الجانبين وجها لوجه.
    Un premier détachement est arrivé sur les lieux de la Mission à la mi-novembre 1993 et le reste du bataillon a suivi au cours du mois de décembre 1993 et au début du mois de janvier 1994. UN وقد وصل فريق متقدم إلى منطقة البعثة في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تلته بقية الكتيبة خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر وأوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    En juillet et au début du mois d'août, la FINUL a observé au moins deux incidents au cours desquels le même véhicule a violé la Ligne bleue au sud d'El Adeisse et ses occupants ont photographié simultanément la zone. UN وفي تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس، لاحظت اليونيفيل حادثين على الأقل قامت خلالهما نفس المركبة باختراق الخط الأزرق إلى الجنوب من العديسة بينما كان ركابها يصورون المنطقة.
    Les allégations des autorités israéliennes concernant le transfert de missiles Scud de la République arabe syrienne au Hezbollah ont exacerbé la tension dans la région à la fin du mois d'avril et au début du mois de mai. UN 63 - إن المزاعم الصادرة عن السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بنقل قذائف سكود من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله أفضت إلى تزايد التوتر في المنطقة في أواخر نيسان/أبريل وأوائل أيار/مايو.
    La première phase de la campagne, qui s'est déroulée en juillet et au début du mois d'août dans 12 districts sanitaires répartis dans tout le pays, a permis de vacciner 1,5 million de personnes. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من الحملة في تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس في اثنتي عشرة منطقة صحية في جميع أنحاء البلد وتم خلالها تحصين 1.5 مليون شخص.
    Le Bureau de la sixième session du Forum a tenu une série de séances d'information avec les États Membres à New York à la fin du mois de novembre et au début du mois de décembre 2005. UN 12 - وعقد مكتب الدورة السادسة للمنتدى مجموعة من اجتماعات الإحاطة الإعلامية مع الدول الأعضاء في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2005 في نيويورك.
    11. Une évaluation externe du Bureau a été entreprise à la fin du mois d'octobre et au début du mois de novembre 2003. UN 11- اضطلعت البعثة بتقييم خارجي للمكتب في أواخر تشرين الأول/أكتوبر وأوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2003(1).
    Des équipes de reconnaissance de pays qui doivent fournir des unités de police constituées - Chine, Jordanie, Népal et Pakistan - ont visité Haïti en juin et au début du mois d'août pour évaluer le terrain et planifier leur déploiement. UN وقامت فرق استطلاع من البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة - وهي الأردن وباكستان والصين ونيبال - بزيارة هايتي خلال شهر حزيران/يونيه وأوائل شهر آب/أغسطس لتقييم الحالة والتخطيط لنشر تلك الوحدات.
    475. Un membre a décrit sa participation à une mission d'évaluation des besoins qui avait eu lieu dans l'État partie à la fin du mois de mai et au début du mois de juin. UN ٤٧٥ - ووصف أحد اﻷعضاء مشاركته في بعثة لتقييم الاحتياجات أوفدت الى الدولة الطرف في نهاية شهر أيار/مايو وبداية شهر حزيران/يونيه.
    Le Comité des fêtes de la SaintRoman: Créé au début du siècle, ce Comité compte 150 membres et organise deux repas champêtres suivis d'un bal et d'une animation musicale, dans les Jardins SaintMartin, à la fin du mois de juillet et au début du mois d'août. UN لجنة الاحتفالات بعيد القديس رومان: أُنشئت هذه اللجنة، في مطلع القرن الماضي، وهي تضم 150 عضواً، وتقيم مأدبتين في الهواء الطلق يلي كلا منهما حفل راقص ونشاط موسيقي في حدائق سان مارتان في نهاية شهر تموز/يوليه وبداية شهر آب/أغسطس من كل عام.
    Je crois comprendre que les services de conférence ont indiqué qu'il y avait actuellement une période creuse dans le calendrier des conférences à la fin du mois d'août et au début du mois de septembre 2004, au cours de laquelle la réunion internationale pourrait se tenir. UN وعلى حد فهمي، فإن خدمات المؤتمرات قد أفادت بأن جدول المؤتمرات به فراغ في أواخر آب/أغسطس وبداية أيلول/سبتمبر سنة 2004 وأنه من الممكن عقد المؤتمر الدولي في ذلك الحين.
    Ainsi, dans la municipalité de Klina, un groupe de 44 Serbes du Kosovo sont rentrés dans les villages de Bica et Grabac en deux étapes - en juillet et au début du mois de septembre 2002. UN وفي بلدية كلينا، على سبيل المثال، عادت مجموعة من صرب كوسوفو تتكون من 44 شخصا إلى قريتي بيشا وكراباتش وذلك على مرحلتين خلال تموز/يوليه وبداية أيلول/سبتمبر 2002.
    À la fin du mois de novembre et au début du mois de décembre 2013, le Bureau du chef de la police a procédé au transfert de certaines fonctions vers Goma et à celui de la coordination de la formation vers Kisangani. UN 8079 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ومطلع كانون الأول/ديسمبر 2013، بدأ مكتب مفوض الشرطة نقل المهام إلى غوما وتنسيق التدريب إلى كيسانغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more