"et au développement économiques" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والتنمية في
        
    • والتنمية الاقتصاديين
        
    • والتنمية الاقتصاديَّين
        
    • والتنمية في الميدانين الاقتصادي
        
    • في النمو الاقتصادي والتنمية
        
    Le paragraphe 5 stipule que les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays. UN وتنص المادة في الفقرة ٥ على أنه ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    Le paragraphe 5 stipule que les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays. UN وتنص المادة في الفقرة ٥ على أنه ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    Les possibilités d'investissement, tant national qu'international, ainsi créées contribueront beaucoup à la croissance et au développement économiques du pays. UN وفتح هذا المشروع فرص الاستثمار في قطاع التعدين أمام المستثمرين الوطنيين والدوليين مما سيساهم بقدر كبير في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية في فييت نام.
    Nous appuyons donc les efforts que fait la communauté internationale pour accorder d'urgence une attention à la reprise et au développement économiques de l'Afrique. UN لذلك نؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيلاء اهتمام عاجل للانتعاش والتنمية الاقتصاديين في افريقيا.
    Ce résultat ne représente que 37,7 % du record atteint en 1980 (179,7 milliards de dollars) et a nui considérablement à la croissance et au développement économiques de toute la région de la CESAO. UN ولم يكن هذا سوى ٣٧,٧ في المائة من إيرادات النفط القصوى التي تحققت في عام ١٩٨٠، والتي وصلت إلى ١٧٩,٧ بليون دولار، مما أحدث تغييرات سلبية كبيرة في النمو والتنمية الاقتصاديين بمنطقة اللجنة بأسرها.
    73. La participation de personnes appartenant à des minorités au progrès et au développement économiques de leur pays (art. 4.5) ne peut se faire que si leurs intérêts sont pris en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes nationaux. UN 73- يمكن تحقيق مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التقدم والتنمية الاقتصاديَّين لبلدانهم (الفقرة 5 من المادة 4) فقط إذا روعيت مصالحهم في عملية تخطيط السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها.
    8. Encourage tous les États et organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à moyen terme liées à la reconstruction ainsi qu'à la reprise et au développement économiques et sociaux en Sierra Leone; UN ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛
    Enfin, elle souligne que les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays (par. 5 de l'article 4). UN ويؤكد الإعلان أيضاً على ضرورة أن تنظر الدول في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم (الفقرة 5 من المادة 4).
    4.5 Les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays. UN 4-5 ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    4.5 Les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays. UN 4-5 ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم.
    Droit des personnes appartenant à des minorités de participer pleinement à la vie économique [Déclaration, art. 2.2] et obligation pour les États d'envisager des mesures destinées à permettre aux personnes appartenant à des minorités de participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays [Déclaration, art. 4.5] UN حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعلية في الحياة الاقتصادية [المادة 2-2 من الإعلان] وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ تدابير لضمان المشاركة الكاملة للأقليات في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم [المادة 4-5 من الإعلان]
    8. Mesures appropriées prises par les États pour assurer la pleine participation des minorités au progrès et au développement économiques de leur pays (art. 4.5) UN 8- اتخاذ الدول للتدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم (المادة 4-5)
    5. Les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays (art. 4.5) UN 5- ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم (المادة 4-5)
    Il y est aussi souligné que les États devraient envisager des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités puissent participer pleinement au progrès et au développement économiques de leur pays (art. 4, par. 5). UN ويؤكد الإعلان أيضاً على ضرورة أن تنظر الدول في اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا مشاركة كاملة في التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدهم (الفقرة 5 من المادة 4).
    35. Le Secrétaire général de l'OACI a souligné la contribution que le transport aérien avait apportée au progrès et au développement économiques. UN 35- وشدد الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولية على مساهمة النقل الجوي في التقدم والتنمية الاقتصاديين.
    Les institutions qui coordonnent et concilient des intérêts divergents contribuent à l'instauration d'un climat propice à la stabilité et à la croissance et au développement économiques. UN وللمؤسسات التي تنسق وتوفق بين المصالح المتضاربة أهمية في تهيئة بيئة مواتية للاستقرار وللنمو والتنمية الاقتصاديين على نطاق واسع.
    Par sa résolution 46/151, l'Assemblée générale a adopté le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, invitant la communauté internationale à contribuer de manière substantielle au redressement et au développement économiques du continent africain. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، بالقرار ٤٦/١٥١، برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يسهم اسهاما كبيرا في الانتعاش والتنمية الاقتصاديين للقارة اﻷفريقية.
    7. Souligne une fois de plus que la communauté internationale doit continuer de coopérer avec les pays d'Amérique centrale et leur fournir, de façon soutenue, les ressources financières nécessaires, à des conditions favorables, afin de contribuer efficacement à la croissance et au développement économiques de la région; UN ٧ - تشدد مرة أخرى على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وأن يزودها، على نحو مطرد وبشروط ميسرة، بالموارد المالية اللازمة، بغرض التعزيز الفعال للنمو والتنمية الاقتصاديين في المنطقة؛
    9. M. WISNUMURTI (Indonésie) estime que la tâche la plus difficile de la Commission consiste à créer le cadre propre à redonner à la croissance et au développement économiques, ainsi qu'à l'éradication de la pauvreté, l'importance qui leur revient. UN ٩ - السيد ويسنومورتي )اندونيسيا(: قال إن التحدي اﻷكبر الذي يواجه اللجنة هو إقامة اﻹطار اللازم لتجديد التركيز على النمو والتنمية الاقتصاديين والقضاء على الفقر.
    73. La participation de personnes appartenant à des minorités au progrès et au développement économiques de leur pays (art. 4.5) ne peut se faire que si leurs intérêts sont pris en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes nationaux. UN 73- يمكن تحقيق مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التقدم والتنمية الاقتصاديَّين لبلدانهم (الفقرة 5 من المادة 4) فقط إذا روعيت مصالحهم في عملية تخطيط السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها.
    8. Encourage tous les États et organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à moyen terme liées à la reconstruction ainsi qu'à la reprise et au développement économiques et sociaux en Sierra Leone; UN ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛
    Les seules forces du marché n'offrent pas à tous des possibilités adéquates de participer à la croissance et au développement économiques et d'en bénéficier. UN ولا توفر قوى السوق وحدها للشعب فرصا كافية للمشاركة في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والاستفادة منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more