"et au droit au développement" - Translation from French to Arabic

    • والحق في التنمية
        
    • وبالحق في التنمية
        
    Le problème comporte une dimension internationale, liée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au droit au développement. UN وللقضية وجه دولي، مرتبط بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحق في التنمية.
    Pour supprimer la pauvreté et le sous-développement, il faut accorder toute son importance au droit à la subsistance et au droit au développement. UN وبغية القضاء على الفقر والتخلف، لا بد من الاعتراف الكامل بأهمية الحق بكسب الرزق والحق في التنمية.
    En dehors des conflits, l'état de droit renvoie à la bonne gouvernance et au droit au développement. UN وفي غير حالات النزاع، ينبغي أن تُطبّق سيادة القانون في سياق الحوكمة الرشيدة والحق في التنمية.
    Il devra accorder une plus grande attention au racisme, ainsi qu'aux droits économiques, sociaux et culturels et au droit au développement. UN وينبغي لها أن تولي الاهتمام لمسألة العنصرية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    De suggérer aux Etats d'envisager la mise sur pied ou le renforcement de structures de coordination du travail gouvernemental en vue d'une prise en compte cohérente des préoccupations et engagements relatifs aux droits de l'homme en général et au droit au développement en particulier; UN دعوة الدول إلى النظر في إنشاء أو تعزيز هياكل لتنسيق العمل الحكومي بغية تحقيق مراعاة متجانسة للشواغل والتعهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان بصورة عامة وبالحق في التنمية بصورة خاصة؛
    Une attention inappropriée et insuffisante est accordée à cette question dans le cadre du premier service du HautCommissariat qui s'occupe notamment de tout ce qui touche à la recherche et au droit au développement. UN فهذه المسألة لا تحظى بالاهتمام المناسب أو الكافي في إطار المكتب الفرعي الأول للمفوضية، الذي يتولى كذلك معالجة كل ما يتصل بالدراسات الاستقصائية والحق في التنمية.
    Les pays en développement, en particulier ceux qui défendent le droit au développement, sont accusés d'accorder la prééminence aux droits économiques et au droit au développement alors qu'en fait ils veulent souligner l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN وتُتهم البلدان النامية، ولا سيما التي تدافع عن الحق في التنمية، بوضع الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية في المقام اﻷول، في حين أنها تود التشديد على ترابط جميع حقوق اﻹنسان.
    Elle espère que le HCDH poursuivra ses efforts pour donner aux droits économiques, sociaux et culturels et au droit au développement l'importance qu'ils méritent dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل المفوضية جهودها لضمان إعطاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية ما تستحقه من أهمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En tant que pays en développement le plus important du monde, la Chine attache une grande importance aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier au droit à la survie et au droit au développement. UN وباعتبار الصين أكبر بلد نام في العالم، فإنها تولي أهمية كبرى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في البقاء والحق في التنمية.
    Sa délégation se félicite des efforts de la communauté internationale pour placer l'être humain au centre de ses préoccupations en accordant aux droits politiques et au droit au développement la même priorité qu'aux autres droits de l'homme et libertés fondamentales. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى وضع الكائن البشري في صميم شواغله ومنح الحقوق السياسية والحق في التنمية أولوية مساوية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى.
    Arjun K. Sengupta a indiqué qu'il existait de nombreuses preuves que l'accès à l'éducation et à la santé résultait en une réduction de la pauvreté, et il a fait observer que la Déclaration du Millénaire faisait référence à l'aide internationale et au droit au développement. UN سنغوبتا وجود أدلة كثيرة على أن الحصول على خدمات التعليم والصحة أديا إلى الحد من الفقر كما بين أن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة أشار إلى المساعدة الدولية والحق في التنمية.
    26. L'Algérie a salué l'attention accordée par l'Oman aux problèmes de la traite des êtres humains et au droit au développement. UN 26- وأشادت الجزائر بما توليه عمان من عناية لمسألة الاتجار بالبشر والحق في التنمية.
    23. Les droits fondamentaux des femmes et des enfants devraient toujours recevoir la plus haute priorité dans tous les programmes relatifs aux droits de l'homme et au droit au développement. UN ٣٢- وينبغي أن تحتل حقوق اﻹنسان للمرأة وحقوق الطفل دائماً اﻷولوية العليا في جميع جداول اﻷعمال المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحق في التنمية.
    Il suggère de mettre l'accent sur la contribution que l'étude peut apporter à la jouissance effective et à la normalisation des droits économiques, sociaux et culturels, eu égard à la répartition de la richesse aux niveaux international et national, à la pauvreté et, en particulier, à l'extrême pauvreté et au droit au développement. UN ويقترح أن يجري التركيز على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الدراسة الى التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووضع المعايير لها، وعلاقتها مع توزيع الثروة على الصعيدين الدولي والوطني، ومع الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، والحق في التنمية.
    Le Botswana a également accueilli avec satisfaction la décision des États-Unis de participer au Conseil des droits de l'homme et comptait que leurs dirigeants se pencheraient sur des questions fondamentales en matière de droits de l'homme, liées notamment à la lutte contre le racisme et au droit au développement. UN ورحّبت بوتسوانا أيضاً بقرار الولايات المتحدة المشاركة في مجلس حقوق الإنسان وتوقعت أن تقوم الولايات المتحدة بدور الريادة في معالجة قضايا حيوية تخص حقوق الإنسان ومن جملتها مكافحة العنصرية والحق في التنمية.
    Pendant la période considérée, le HCDH et le mécanisme se sont attachés à apporter leur aide aux États Membres pour l'intégration des dispositions relatives aux droits de l'homme et au droit au développement dans l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عملت المفوضية السامية لحقوق الإنسان والآلية على دعم الدول الأعضاء في إدراج الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحق في التنمية في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    29. Ont souligné que les médias devraient agir en tant que mécanismes permettant d'universaliser les idées relatives à la tolérance, au respect de la diversité culturelle et au droit au développement culturel, et de faire connaître les valeurs humaines au lieu de contribuer à accroître les disparités et les déséquilibres prévalant dans les domaines de l'information et de la communication. UN 29 - شددوا على أنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تعمل كآلية لتعميم مفاهيم التسامح واحترام التنوع الثقافي والحق في التنمية الثقافية على الصعيد العالمي ولنشر القيم الإنسانية، بدلا من أن تُستخدم أداةً لتعميق الاختلافات واختلالات التوازن القائمة في ميداني المعلومات والاتصالات.
    Mouvement des pays non alignés : Groupe de travail sur les droits de l'homme (sur le projet de résolution relatif au rapport du Conseil des droits de l'homme et au droit au développement) UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان (بشأن مشروع القرار المتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان والحق في التنمية)
    78. Dans son rapport sur les travaux de sa deuxième session (E/CN.4/1998/29), le Groupe intergouvernemental d'experts sur le droit au développement a déclaré que les droits fondamentaux des femmes et des enfants devraient toujours recevoir la plus haute priorité dans tous les programmes relatifs aux droits de l'homme et au droit au développement. UN 78- وذكر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية في تقريره عن دورته الثانية (E/CN.4/1998/29) أنه ينبغي أن تكون حقوق الإنسان للمرأة وحقوق الطفل دائماً من المواضيع ذات الأولوية العليا في جميع جداول الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان والحق في التنمية.
    57. La préparation du rapport sur le deuxième examen mutuel en 2008 offre la possibilité spécifique d'examiner les questions précitées et de prêter une attention accrue aux droits de l'homme et au droit au développement. UN 57- ويتيح إعداد تقرير الاستعراض المتبادَل الثاني لفعالية التنمية في عام 2008 فرصة خاصة لتناول القضايا الآنفة الذكر وزيادة الاهتمام بحقوق الإنسان وبالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more