"et au fonds des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وصندوق الأمم المتحدة
        
    • ولمنظمة الأمم المتحدة
        
    Il a été distribué de nouveau à tous les organismes intéressés, y compris au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), pour observations. UN وما أن أعد المشروع حتى عُمم مرة ثانية على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل التعليق عليه.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une aide à l'OMS et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en particulier pour la fourniture de contraceptifs? UN هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، خاصة من أجل توفير وسائل منع الحمل؟
    Partie commune au Programme des Nations Unies pour le développement et au Fonds des Nations Unies pour la population UN أولا - التنفيذ المشترك لقرار الجمعية العامة 59/250 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance : 1991-2006 UN المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1991-2006
    Nous sommes reconnaissants à l'Organisation mondiale de la santé et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour leurs efforts communs visant à préparer un rapport sur le paludisme en Afrique, publié à l'occasion de la Journée de lutte contre le paludisme en Afrique, commémorée le 25 avril dernier à Nairobi, Washington D.C. et Londres. UN ونحن ممتنون بالفعل لمنظمة الصحة العالمية ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة على جهوديهما المشتركة لوضع تقرير عن الملاريا في أفريقيا، نشر في اليوم الأفريقي لمكافحة الملاريا الذي احتفل به في 25 نيسان/أبريل الماضي في آن واحد في نيروبي وواشنطن العاصمة ولندن.
    2. Le Bureau fournit des services d'audit et de contrôle internes non seulement au PNUD mais aussi au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٢ - وبالإضافة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي, فإن المكتب يقدم أيضا خدمات مراجعة الحسابات والمراقبة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    5. Contributions versées au Programme des Nations Unies pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance, 1992-2007 UN 5 - المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1992-2007
    IV. Contributions versées au Programme des Nations Unies pour l'environnement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance, 1992-2007 UN الرابع - المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1992-2007
    L'Instance permanente s'est de nouveau penchée sur la question des peuples autochtones en milieu urbain et des migrations, recommandant à la CEPALC et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) d'entreprendre des études sur la question. UN 30 - وتناول المنتدى مجددا موضوع الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة، موصيا بأن تجري اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان دراسات عن هذه المسألة.
    Elle fournit également un appui à l'UNICEF et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en matière de justice pour mineurs, notamment en encourageant une réforme de la législation, la réduction de la durée de la détention provisoire et des institutions locales visant à accroître les compétences des principaux intervenants du système de justice pour mineurs. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم البعثة بدعم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك الدعوة للإصلاح التشريعي، وللحد من طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، ومبادرات المجتمع المحلي من أجل تنمية قدرات كبار المسؤولين في نظام قضاء الأحداث.
    Les fonds réunis grâce à l'appel éclair ont permis à l'Organisation internationale pour les migrations et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) de distribuer 1 000 kits (pour la cuisine, l'hygiène et le confort) pour améliorer les conditions de vie de 5 933 personnes dans des refuges. UN 31 - وبفضل تمويل من النداء العاجل، قامت المنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتوزيع 000 1 عدة للنظافة الصحية والمطابخ ومستلزمات الراحة لتحسين الظروف المعيشية لـ 933 5 شخصا في الملاجئ.
    5. Contributions versées au Programme des Nations Unies pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance : UN 5 - المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1991-2005
    3. Contributions versées au Programme des Nations Unies pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance : 1991-2005 UN 3 - المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1991-2005
    Il exprime sa reconnaissance aux Gouvernements de l'Algérie, du Canada, du Chili, de Chypre, de l'Équateur, de l'Estonie, du Japon, du Luxembourg, du Mexique, du Pérou ainsi qu'au Fond international de développement agricole (FIDA) et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour leurs généreuses contributions au Fonds UN وأعرب عن تقديره لحكومات إستونيا وإكوادور وبيرو والجزائر وشيلي وقبرص وكندا ولكسمبرغ والمكسيك واليابان، وللصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة لما قدمه هؤلاء من إسهامات سخية إلى الصندوق.
    Contributions versées au Programme des Nations Unies pour le développement, au Fonds des Nations Unies pour la population et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance : UN 6 - المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1991-2006
    À sa vingtcinquième session, il a fait le point sur les faits nouveaux récents au sein des Nations Unies, ayant trait en particulier au Conseil des droits de l'homme, au Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, à la Commission de consolidation de la paix et au Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN واستعرض المجلس في دورته الخامسة والعشرين التطورات الأخيرة في الأمم المتحدة، بما في ذلك التطورات المتعلقة بمجلس حقوق الإنسان والفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ولجنة بناء السلام وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    En revanche, les contributions versées à UNIFEM ont augmenté de 5 millions de dollars, tandis que les contributions au Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles et au Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement ont été pratiquement nulles. UN وعلى النقيض من ذلك، ازدادت المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمقدار 5 ملايين دولار، بينما انعدمت تقريبا المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وصندوق الأمم المتحدة لتمويل العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    D'abord, il faut un cadre d'assurance qualité. Comme c'est le cas au PNUD et au Fonds des Nations Unies pour la population, cette fonction relève normalement du dispositif d'évaluation centralisée, qui établit un rapport annuel sur le contrôle qualité des évaluations décentralisées. UN أولا، هناك حاجة لضمان النوعية، وهذه في العادة مسؤولية منوطة بمهمة التقييم المركزي، كما هو الحال في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ينتج عنها تقرير سنوي عن التقييم النوعي الذي تجريه لعمليات التقييم القطرية.
    61. La contribution historique de Ted Turner à la Fondation pour les Nations Unies et au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a eu pour effet d'accroître considérablement l'intérêt manifesté par les acteurs non étatiques, notamment les fondations et les entreprises privées, pour l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN رابعا - الاستنتاجات 61 - بفضل التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد تيد تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية شهدت الرغبة في العمل مع الأمم المتحدة زيادة كبيرة لدى الجهات الفاعلة من غير الدول، كالمؤسسات والشركات الخاصة.
    Cette formule repose sur le pourcentage du montant total des dépenses à des fins spéciales de l'ONUDC qui est imputable au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 20062007: 75 % et 25 %, respectivement. UN وتستند صيغة اقتسام التكاليف إلى نسبة مئوية من مجموع نفقات المكتب الخاصة الغرض المنسوبة إلى صندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة السنتين 2006-2007: أي 75 في المائة و25 في المائة، على التوالي.
    En outre, il exprime sa reconnaissance au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour leurs contributions et espère poursuivre sa collaboration avec ces organismes dans le cadre des activités auxquelles l'étude donnera lieu. UN ويعرب المقرر الخاص كذلك عن امتنانه لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفيم) ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، على ما قدمتهما من مساهمات، ويتطلع إلى مواصلة العمل معهما متابعةً للعمل الناشئ عن هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more