"et au fonds mondial de" - Translation from French to Arabic

    • والصندوق العالمي
        
    Le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les recettes tirées de la fourniture, au FIDA et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, de services tels que le suivi et l'administration des emprunts ont représenté 14 % des recettes. UN والإيرادات المكتسبة من تقديم الخدمات، مثل الإشراف على القروض وخدمات إدارة القروض للصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، شكلت نسبة 14 في المائة من الإيرادات المتوقعة لعام 2005.
    Un formulaire commun à GAVI Alliance et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour les propositions de soutien au renforcement des systèmes de santé devrait être utilisé dès 2011. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل عام 2011 باستمارة مقترحات مشتركة للدعم الذي يقدمه التحالف العالمي والصندوق العالمي لتقوية النظم الصحية.
    Pour les rapports d'audit interne ayant trait à un projet pour lequel ils ont fourni une contribution financière, le Conseil a octroyé aux organisations intergouvernementales donatrices et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme le même accès que les États membres. UN وبالنسبة لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بمشروع معين تسهم فيه الجهة المانحة المذكورة ماليا، وفر المجلس للمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا نفس إمكانية الوصول التي تتمتع بها الدول الأعضاء.
    Grâce à Taïwan et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, nous sommes bien partis pour avoir finalement raison de ce fléau. UN وبفضل تايوان والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، قطعنا شوطا لا بأس به على طريق السيطرة على هذه الآفة في نهاية المطاف.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude et mes sincères remerciements à tous nos partenaires de développement, notamment au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), à la Banque mondiale et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, pour l'appui qu'ils fournissent à tous les programmes de développement réalisés dans mon pays. UN كما أنتهز هذه الفرصة للتوجه بجزيل الشكر وخالص الامتنان لكافة شركائنا الإنمائيين على ما يقدمونه من دعم لجميع البرامج الإنمائية في بلادي، وأخص بالذكر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والبنك الدولي، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Elle a mis en place, à titre pionnier, la taxe sur les billets d'avion qui a permis de lever 1Md d'euros depuis 2006 (reversés à UNITAID et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme). UN وقد اعتمدت على أساس تجريبي ضريبة تذاكر السفر بالطائرات، مما سمح بجمع مبلغ بليون يورو منذ عام 2006 (قُدم إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا).
    Plus précisément, l'Agence hellénique d'aide du Ministère des affaires étrangères a alloué 7,2 millions d'euros au financement pertinent de la coopération bilatérale et multilatérale pour le développement, dont un appui au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، خصصت وكالة المعونة اليونانية بوزارة الخارجية مبلغ 7.2 مليون يورو لتمويل التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك دعم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الفيروس/الإيدز والصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Les délégations qui se sont exprimées sur ce point de l'ordre du jour ont réaffirmé qu'elles étaient entièrement favorables à la communication aux organisations intergouvernementales et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, des rapports d'audit interne concernant les projets et programmes, quelle que soit l'importance de leurs contributions respectives auxdits projets et programmes. UN 18 - وأكدت الوفود التي تكلمت تأييدها الصريح للكشف عن تقارير المراجعة الداخلية المتعلقة بالمشاريع والبرامج للمنظمات الحكومية الدولية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بغض النظر عن حجم مساهماتها.
    11. Convient que les résumés des rapports d'audit interne de projets, ainsi que les recommandations pertinentes, le cas échéant, peuvent être communiqués sur demande aux États Membres, aux organisations intergouvernementales donatrices et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ainsi qu'au gouvernement du pays de programme intéressé; UN 11 - يوافق على أنه يجوز، بناء على الطلب، تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    Les délégations qui se sont exprimées sur ce point de l'ordre du jour ont réaffirmé qu'elles étaient entièrement favorables à la communication aux organisations intergouvernementales et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, des rapports d'audit interne concernant les projets et programmes, quelle que soit l'importance de leurs contributions respectives auxdits projets et programmes. UN 18 - وأكدت الوفود التي تكلمت تأييدها الصريح للكشف عن تقارير المراجعة الداخلية المتعلقة بالمشاريع والبرامج للمنظمات الحكومية الدولية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بغض النظر عن حجم مساهماتها.
    11. Convient que les résumés des rapports d'audit interne de projets, ainsi que les recommandations pertinentes, le cas échéant, peuvent être communiqués sur demande aux États Membres, aux organisations intergouvernementales donatrices et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ainsi qu'au gouvernement du pays de programme intéressé; UN 11 - يوافق على أنه يجوز تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية المانحة، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    11. Convient que les résumés des rapports d'audit interne de projets, ainsi que les recommandations pertinentes, le cas échéant, peuvent être communiqués sur demande aux États Membres, aux organisations intergouvernementales donatrices et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ainsi qu'au gouvernement du pays de programme intéressé; UN 11 - يوافق على أنه يجوز، بناء على الطلب، تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    Avec notre contribution au programme ONUSIDA et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, nous nous classons respectivement à la dixième et à la treizième place du classement mondial. UN ومن حيث مساهمتنا في برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، نحتل المرتبة العاشرة على مستوى العالم بالنسبة للأول والمرتبة الثالثة عشرة بالنسبة للثاني.
    Pour ce qui est de la transparence, le Directeur général a salué la récente décision du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP, et de l'UNOPS d'étendre l'accès aux rapports d'audit interne et de communiquer ceux-ci aux organisations intergouvernementales de donateurs et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 283 - وفيما يتعلق بالشفافية، قال إنه يرحب بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لتوسيع إمكانية الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية لتشمل الكشف عن هذه التقارير للمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more