"et au front polisario" - Translation from French to Arabic

    • وجبهة البوليساريو
        
    Après avoir établi que le Gouvernement marocain était disposé à appuyer le projet d'accord-cadre, mon Envoyé personnel l'a présenté au Gouvernement algérien et au Front POLISARIO. UN وفور تأكد مبعوثي الشخصي من رغبة الحكومة المغربية في تأييد مشروع الاتفاق الإطاري، عرض المشروع على حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو.
    Après avoir établi que le Gouvernement marocain était disposé à appuyer le projet d'accord-cadre, l'Envoyé personnel l'avait présenté au Gouvernement algérien et au Front POLISARIO. UN وفور تأكد المبعوث الشخصي من رغبة الحكومة المغربية في تأييد مشروع الاتفاق الإطاري، عرض المشروع على حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو.
    Ils ont également rappelé que dans cette même résolution, le Conseil avait demandé au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer aux efforts du Comité international de la Croix-Rouge pour résoudre le problème du sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit. UN وذكروا كذلك بأن المجلس طلب إلى المغرب وجبهة البوليساريو في القرار نفسه مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحديد مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية الصراع.
    Je lance en même temps un appel au Maroc et au Front POLISARIO afin qu'ils coopèrent pleinement avec le CICR pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit. UN وفي الوقت نفسه أناشد المغرب وجبهة البوليساريو أيضا التعاون بالكامل مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الذين ما زالوا مفقودين جراء هذا النزاع.
    Demandant instamment au Front POLISARIO de libérer sans délai tous les prisonniers de guerre restants conformément au droit international humanitaire et demandant au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue de régler le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit, UN وإذ يحث جبهة البوليساريو على أن تفرج دون أي إبطاء آخر عن جميع أسرى الحرب المتبقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وإذ يهيـب بالمغرب وجبهة البوليساريو أن يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين منذ بداية الصراع،
    Demandant instamment au Front POLISARIO de libérer sans délai tous les prisonniers de guerre restants conformément au droit international humanitaire et demandant au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue de régler le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit, UN وإذ يحث جبهة البوليساريو على أن تفرج دون أي إبطاء آخر عن جميع أسرى الحرب المتبقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وإذ يهيـب بالمغرب وجبهة البوليساريو أن يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين منذ بداية الصراع،
    Son rapport a été transmis le 15 septembre comme document confidentiel à l'Algérie, au Maroc et au Front POLISARIO. UN وأحيل التقرير في 15 أيلول/سبتمبر كوثيقة سرية إلى كل من الجزائر والمغرب وجبهة البوليساريو.
    Il a lancé un nouvel appel au Front POLISARIO pour qu'il libère tous les prisonniers de guerre marocains qu'il continuait de détenir, ainsi qu'au Maroc et au Front POLISARIO afin qu'ils continuent de coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour déterminer ce qu'il était advenu des personnes qui étaient toujours portées disparues. UN وناشد مرة ثانية جبهة البوليساريو الإفراج عن جميع أسرى الحرب المغاربة، كما ناشد المغرب وجبهة البوليساريو كليهما أن يواصلا تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في البحث عن أولئك الذين ما زالوا مفقودين.
    4. Demande au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer aux efforts du Comité international de la Croix-Rouge pour résoudre le problème du sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit; UN " 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    4. Demande au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer aux efforts du Comité international de la Croix-Rouge pour résoudre le problème du sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit; UN 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    4. Demande au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer aux efforts du Comité international de la Croix-Rouge pour résoudre le problème du sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit; UN 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    Il a recommandé la publication, par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, d'un rapport sur la situation des droits de l'homme au Sahara occidental et dans les camps de réfugiés de Tindouf, qui avait été transmis le 15 septembre 2006 comme document confidentiel à l'Algérie, au Maroc et au Front POLISARIO. UN وأيد السيد عبد العزيز أيضا قيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشر تقرير عن حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وفي مخيمات اللاجئين في تندوف، أحالته المفوضية بوصفه وثيقة سرية إلى الجزائر والمغرب وجبهة البوليساريو في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Entre-temps, je lance un nouvel appel au Front POLISARIO pour qu'il libère tous les prisonniers de guerre marocains qu'il continue de détenir, ainsi qu'au Maroc et au Front POLISARIO afin qu'ils continuent de coopérer avec le CICR pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit. UN 44 - وفي الوقت ذاته، أناشد مرة ثانية جبهة البوليساريو إطلاق سراح جميع أسرى الحرب المغاربة الذين لا يزالون قيد الاحتجاز لديها، وأناشد المغرب وجبهة البوليساريو كليهما مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في البحث عن أولئك الذين ما زالوا مفقودين في إطار هذا الصراع.
    Je lance également un vibrant appel au Maroc et au Front POLISARIO pour qu'ils acceptent sans délai de collaborer pleinement avec le HCR à l'application des mesures de confiance trop longtemps différées, comme le demandait déjà le Conseil de sécurité dans sa résolution 1238 (1999) et dans ses résolutions ultérieures. UN كذلك أناشد المغرب وجبهة البوليساريو بقوة أن توافقا دون أي مزيد من الإبطاء على التعاون مع المفوضية في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تأخرت عن موعدها منذ أمد بعيد، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 1238 (1999) وفي قرارات لاحقة بعد ذلك.
    4. Renouvelle la demande qu'il a faite au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre qui lui restent, conformément au droit international humanitaire, et la demande qu'il a faite au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit; UN 4 - يؤكد مجددا نداءه إلى جبهة البوليساريو لكي تطلق دون مزيد من التأخير جميع أسرى الحرب المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، ونداءه إلى المغرب وجبهة البوليساريو لكي يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسوية قضية مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    4. Renouvelle la demande qu'il a faite au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre qui lui restent, conformément au droit international humanitaire, et la demande qu'il a faite au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit; UN 4 - يؤكد مجددا نداءه إلى جبهة البوليساريو لكي تطلق دون مزيد من التأخير جميع أسرى الحرب المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، ونداءه إلى المغرب وجبهة البوليساريو لكي يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسوية قضية مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    35. À l’issue de la mission effectuée par M. Baker dans la région, le Secrétaire général a demandé au Gouvernement marocain et au Front POLISARIO, ainsi qu’aux deux pays voisins – l’Algérie et la Mauritanie – d’envoyer leurs représentants pour rencontrer son Envoyé spécial séparément à Londres les 10 et 11 juin. UN ٣٥ - وإثر مهمة السيد بيكر في المنطقة، طلب اﻷمين العام من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك من البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، أن يوفدوا ممثليهم لعقد اجتماعات منفصلة بالمبعوث الخاص في لندن يومي ١٠ و ١١ حزيران/يونيه.
    Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à la délégation d'observateurs de l'Organisation de l'unité africaine et son haut représentant, l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), pour le soutien qu'ils n'ont cessé d'apporter, ainsi qu'au Gouvernement marocain et au Front POLISARIO pour le concours qu'ils ont apporté lors du processus d'identification. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لوفد منظمة الوحدة اﻷفريقية المراقب وكبير ممثليه، السفير يلماتادس )من اثيوبيا( لدعمهم المتواصل، وكذلك لحكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتعاون الذي قدموه في عملية تحديد الهوية.
    Le 13 mai 1999, dans un additif à son rapport du 27 avril (S/1999/483/Add.1), le Secrétaire général a communiqué au Conseil le texte de cinq documents qu’il avait fait parvenir au Maroc et au Front POLISARIO à l’issue de discussions entre leurs représentants et les Nations Unies, tenues au Siège du 12 au 26 avril 1999. UN ٤٨ - وقدم اﻷميــن العام إلى مجلــس اﻷمن فــي ١٣ أيار/ مايــو ١٩٩٩، في إضافة إلى تقريره (S/1999/483/Add.1) المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل، نص الوثائق الخمس التي أحالها إلى المغرب وجبهة البوليساريو بعد انتهاء المناقشات التي جرت بين ممثليهما واﻷمم المتحدة في المقر، في الفترة من ١٢ إلى ٢٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    En outre, un projet de protocole établi en consultation étroite avec le HCR et contenant des dispositions détaillées sur les travaux préparatoires nécessaires en vue du rapatriement des réfugiés et autres Sahraouis résidant en dehors du territoire qui sont autorisés à voter et des membres de leur famille immédiate, a été soumis au Maroc et au Front POLISARIO, ainsi qu'à l'Algérie et à la Mauritanie au début de novembre 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى بالتعاون الوثيق مع المفوضية إعداد مشروع بروتوكول يتضمن أحكاما تفصيلية بشأن التحضيرات الضرورية ﻹعادة اللاجئين وسائر الصحراويين المقيمين خارج اﻹقليم والمؤهلين للتصويت وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وقدم إلى المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك إلى الجزائر وموريتانيا في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more