On n'a pas encore pu déterminer si le groupe a effectivement fusionné avec le Front el-Nosra pour former Al-Qaida en Iraq et au Levant. | UN | ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام. |
L'État islamique en Iraq et au Levant a annoncé qu'il entendait intensifier les attaques contre les écoles à la rentrée scolaire, ce qui est particulièrement préoccupant. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
L'attaque a coïncidé avec le premier anniversaire de l'annonce de la campagne dite < < Briser les murs > > lancée par l'État islamique en Iraq et au Levant. | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
État islamique en Iraq et au Levant | UN | الدولة الإسلامية في العراق والشام |
L'État islamique en Iraq et au Levant s'est également emparé du consulat de Turquie à Mossoul et a enlevé 49 personnes, dont le Consul général. | UN | واستولت داعش أيضا على القنصلية التركية في الموصل واختطفت 49 شخصا، من بينهم القنصل العام. |
Toutefois, au moment de l'élaboration du présent rapport, l'État islamique en Iraq et au Levant et les militants alliés contrôlaient toujours de grandes parties de la ville de Falloudja et menaient des attaques dans et autour de Ramadi. | UN | غير أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والميليشيات المتحالفة معه ظلت حتى وقت كتابة هذا التقرير تسيطر على أجزاء كبيرة من مدينة الفلوجة وتشن تلك القوات هجمات على الرمادي والمناطق المحيطة بها. |
À l'heure actuelle, ces changements sont le plus manifestes chez les individus et entités associées à Al-Qaida qui se trouvent en Afrique du Nord, au Sahel et au Levant. | UN | وتظهر هذه التغيرات في الوقت الراهن أكثر ما تظهر داخل الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة في شمال أفريقيا وفي منطقتى الساحل والشام. |
Cette augmentation brutale du nombre de combattants terroristes étrangers joue un rôle pernicieux au Moyen-Orient et au-delà, où l'on compte maintenant des milliers de ces combattants, où ils se joignent à des groupes terroristes tels que l'État islamique en Iraq et au Levant ou encore le Front Al-Nusra. | UN | وقد أدى انطلاق المقاتلين الإرهابيين الأجانب دورا جدّ ضار في الشرق الأوسط، حيث انضم آلاف من المقاتلين في المنطقة وخارجها إلى الجماعات الإرهابية من قبيل الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة. |
Il condamne les attaques perpétrées par l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), groupe affilié à Al-Qaida, contre le peuple iraquien pour tenter de déstabiliser le pays et la région. | UN | ويدين مجلس الأمن الهجمات التي يشنها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام التابع لتنظيم القاعدة، ضد الشعب العراقي سعياً لزعزعة استقرار البلد والمنطقة. |
Trois points restent contrôlés par l'État islamique en Iraq et au Levant; | UN | ولا تزال ثلاثة معابر واقعة تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش). |
Non-respect par le régime syrien de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité et violations commises par l'État islamique en Iraq et au Levant | UN | عدم امتثال النظام السوري لقرار مجلس الأمن 2139 (2014)، والانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الإسلامية في العراق والشام |
2. État islamique en Iraq et au Levant | UN | 2- الدولة الإسلامية في العراق والشام |
L'État islamique en Iraq et au Levant a revendiqué une attaque coordonnée, livrée le 21 juillet contre les prisons d'Abou Ghraib et de Taji, lors de laquelle un millier de membres de groupes terroristes se sont évadés, et qui a fait au moins 72 morts et des dizaines de blessés, dont des gardiens de prison, des détenus et des assaillants. | UN | فقد أعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليته عن هجوم منسق واسع النطاق نُفذ في 21 تموز/يوليه على سجني أبو غريب والتاجي، وأدى إلى فرار ما يصل إلى 000 1 من أعضاء الجماعات الإرهابية، ومقتل ما لا يقل عن 72 شخصاً، وجرح عشرات آخرين، منهم عدد من حراس السجنين والمحتجزين والمهاجمين. |
Les 20 et 21 octobre, des éléments de l'État islamique en Iraq et au Levant ont défilé et se sont emparés temporairement de bâtiments d'État et de bâtiments des forces de sécurité à Falloujah (province d'Anbar). | UN | وفي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، أغارت عناصر من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام على مباني حكومية وأمنية في الفلوجة بمحافظة الأنبار وسيطرت عليها لبعض الوقت. |
La montée en puissance du groupe connu sous le nom d'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) constitue une évolution alarmante de la menace terroriste internationale. | UN | 88 - وأردف يقول إن ظهور الجماعة المعروفة باسم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) يعد تطورا مقلقا في التهديد الإرهابي الدولي. |
Malgré la montée en puissance du groupe terroriste se faisant appeler État islamique en Iraq et au Levant, le terrorisme ne peut pas et ne doit pas être associé à une religion, nationalité, civilisation ou origine ethnique particulière. | UN | ٤٠ - ولئن كانت الجماعة الإرهابية التي تطلق على نفسها اسم الدولة الإسلامية في العراق والشام تتصدر المشهد الحالي، فإن الإرهاب لا يمكن ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
10. Condamne fermement des pratiques telles que les enlèvements, la prise d'otages, la détention au secret, les tortures et les assassinats auxquels se livrent des groupes armés non étatiques, notamment celui qui se fait appeler État islamique en Iraq et au Levant, et souligne que de tels agissements peuvent constituer des crimes contre l'humanité; | UN | 10- يدين بشدة الممارسات التي تقوم بها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، لا سيما ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، والتي تشمل الاختطاف وأخذ الرهائن والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي والتعذيب والقتل، ويؤكد أن هذه الأعمال قد تشكل جرائم ضد الإنسانية؛ |
15. Exige que les autorités syriennes, le groupe qui se fait appeler État islamique en Iraq et au Levant et tous les autres groupes mettent un terme à la détention arbitraire de civils, syriens et non syriens, et libèrent tous les civils détenus; | UN | 15- يطالب السلطات السورية، وما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، وكل الجماعات الأخرى بوقف الاحتجاز التعسفي للمدنيين، من المواطنين السوريين وغير السوريين، والإفراج عن جميع المدنيين المحتجزين؛ |
Ces pratiques servent de prétexte et de motif aux jeunes désorientés à travers le monde pour rejoindre les groupes extrémistes, notamment l'État islamique en Iraq et au Levant (ISIL). | UN | وكانت هذه الممارسات ذريعة ودافعا للشباب المضلل في شتى أنحاء العالم للانضمام إلى الجماعات المتطرفة، وبالأخص دولة الإسلام في العراق والشام (داعش). |
3. La montée en puissance de l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), qui s'est emparé de vastes portions de territoire en Syrie et en Iraq et menace de poursuivre son expansion, est extrêmement préoccupante. | UN | ٣ - وقال إن ما يبعث على بالغ القلق ظهور الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، التي استولت على مساحات واسعة من الأراضي في الجمهورية العربية السورية والعراق وهددت بالتوسع أكثر من ذلك. |
L'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) avait tiré parti de l'instabilité de la situation sécuritaire dans plusieurs gouvernorats, menaçant le droit à la vie de leurs habitants innocents et privés d'armes. | UN | ١٩- وقد استغل تنظيم داعش الوضع الأمني المضطرب في عدد من المحافظات وأضحى يهدد الحق في الحياة لسكانها الأبرياء والعزل. |