On compte toujours environ 40 000 réfugiés mauritaniens au Sénégal et au Mali, pour lesquels des solutions durables continueront à être recherchées jusqu’à la fin de 1998. | UN | وما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٠٤ لاجئ موريتاني في السنغال ومالي ستجري حتى نهاية عام ٨٩٩١ مواصلة البحث عن حلول دائمة لهم. |
Le partage de l'information entre les bureaux du HCR en Algérie et au Mali devrait faciliter ce processus. | UN | وسوف تؤدي المشاركة في المعلومات بين مكاتب المفوضية في الجزائر ومالي إلى تسهيل هذه العملية. |
En 2011, le Sous-Comité s'est rendu en Ukraine, au Brésil et au Mali. | UN | وفي عام 2011، أجرت اللجنة الفرعية زيارات لأوكرانيا والبرازيل ومالي. |
Des propositions de financement pour des projets en Éthiopie, au Ghana et au Mali ont été élaborées. | UN | هذا، وقد تم إعداد عروض التمويل الخاصة بمشاريع سوف تُنفذ في إثيوبيا، غانا، ومالي. |
Au Burkina Faso, par exemple, la part du fret dans la valeur des importations c.a.f. a été de 21,7 % et au Mali de 29,6 %. | UN | ففي بوركينا فاصو، على سبيل المثال، كان نصيب تكاليف الشحن من القيمة الاستيرادية مقدرة بالثمن شاملاً التأمين والشحن ٧,١٢ في المائة، وفي مالي بلغ ٦,٩٢ في المائة. |
Protection du patrimoine culturel en République arabe syrienne et au Mali | UN | حماية التراث الثقافي في الجمهورية العربية السورية ومالي |
La Section a en outre mis en place deux bibliothèques dans les quartiers pénitentiaires du Tribunal au Bénin et au Mali. | UN | 70 - وأنشأت وحدة المكتبة القانونية والمراجع مكتبتين في مقر سجن المحكمة في كل من بنن ومالي. |
À cet égard, la Rapporteure spéciale se propose de se rendre par la même occasion en Côte d'Ivoire et au Mali afin de pouvoir étudier la situation et les tendances migratoires dans la région. | UN | وفي الوقت ذاته، تنوي المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة لكوت ديفوار ومالي لدراسة حالة الهجرة والتطورات في المنطقة. |
Elle a donc demandé à se rendre par la même occasion en Côte d'Ivoire et au Mali. | UN | ولهذه الغاية، طلبت من حكومتي كوت ديفوار ومالي أن تدعواها لزيارتهما. |
L'UNESCO a réalisé plusieurs études sur les communications et la consolidation de la paix au Burundi, en Éthiopie, au Libéria et au Mali. | UN | وما فتأت اليونسكو تضطلع بدراسات عن الاتصالات وبناء السلام في إثيوبيا وبوروندي وليبريا ومالي. |
Elle a mené son enquête dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire et s'est rendue au Burkina Faso, au Ghana, au Libéria et au Mali. | UN | وأجرت اللجنة تحقيقات في جميع أنحاء كوت ديفوار وزارت بوركينا فاسو، وغانا، وليبيريا ومالي. |
Formation aux droits de l'homme et du citoyen et à la démocratie locale au Sénégal, au Burkina Faso et au Mali | UN | التدريب على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، والمواطنة، والديمقراطية المحلية في السنغال، وبوركينا فاسو، ومالي |
En 2001 et 2002, Égalité Maintenant a communiqué des rapports relatifs à la Gambie, au Suriname et au Mali. | UN | وفي عامي 2001 و 2002، قدمت المساواة الآن تقارير عن غامبيا وسورينام ومالي. |
L'Organisation et le FNUAP mènent au Cameroun et au Mali des projets destinés à promouvoir la santé génésique et l'équité entre les sexes. | UN | وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
Il s'agit d'un programme de recherche mené au cours des deux dernières années sur des projets de développement avec microdésarmement, en Albanie, au Cambodge et au Mali. | UN | وقد كان هذا المشروع مشروعا بحثيا أجري عبر العامين الماضيين بشأن مشاريع أسلحة مقابلة التنمية في ألبانيا وكمبوديا ومالي. |
Le CIPC a apporté une assistance technique à l'Afrique du Sud et au Mali. | UN | قدم المركز مساعدات تقنية في جنوب أفريقيا ومالي. |
Un projet de transposition d'instruments internationaux dans la législation locale et les plans d'action nationaux des États membres a été mis en route au Burkina Faso et au Mali. | UN | واستُهل مشروع لتجسيد الصكوك الدولية في تشريعات محلية وخطط عمل وطنية في الدول الأعضاء في بوركينا فاسو ومالي. |
En 2004, nous avons fourni une aide humanitaire bilatérale au Maroc et au Mali. | UN | وفي عام 2004، قدمنا مساعدات إنسانية ثنائية إلى المغرب ومالي. |
On compte toujours environ 40 000 réfugiés mauritaniens au Sénégal et au Mali pour lesquels des solutions durables continueront à être recherchées jusqu'à la fin de 1998. | UN | وما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٠٤ لاجئ موريتاني في السنغال ومالي ستجري حتى نهاية عام ٨٩٩١ مواصلة البحث عن حلول دائمة لهم. |
Un appui a été fourni au Burkina Faso, à la Côte d’Ivoire et au Mali. | UN | كما قدم الدعم الى كل من بوركينا فاصو وكوت ديفوار ومالي . |
Il s'emploie à faire en sorte que les entités des Nations Unies intervenant au Sahel et au Mali, en particulier, bénéficient de l'appui en communications dont elles ont besoin. | UN | فهي تعمل على كفالة أن تكون كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة الساحل، وفي مالي بوجه خاص، مدعومة بما تحتاجه في مجال الاتصالات. |