"et au matériel appartenant aux contingents" - Translation from French to Arabic

    • والمعدات المملوكة للوحدات
        
    • ومعدات الوحدات
        
    • وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات
        
    Les charges intitulées services contractuels - contingents comprennent les frais relatifs aux contingents, au soutien logistique autonome et au matériel appartenant aux contingents et les indemnités de décès ou d'invalidité. UN وتتعلق المصروفات على الخدمات التعاقدية للوحدات بتكاليف القوات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات والمعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن وفاة أفراد القوات والإصابة بالعجز.
    Les demandes de remboursement relatives aux contingents, aux unités de police constituées et au matériel appartenant aux contingents ont été traitées dans les délais prévus et conformément aux instructions de paiement reçues des États Membres. UN جُهزت المبالغ المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع الواردة من الدول الأعضاء
    Les remboursements au titre des dépenses relatives aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été effectués pour la période allant jusqu'au 31 juillet 2006. UN وسددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 31 تموز/يوليه 2006.
    Elle a créé et doté en personnel une Section de la gestion du matériel, afin de traiter tous les problèmes en suspens relatifs au matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies et au matériel appartenant aux contingents. UN فقد أنشأت قسم إدارة الممتلكات وأمدّته بالموظفين للتعامل مع جميع القضايا العالقة من حيث المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été remboursées pour la période allant jusqu'au 31 mai 2008 et jusqu'au 31 mars 2008, respectivement. UN وسُدِّدت تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 31 أيار/مايو 2008 والفترة المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، على التوالي.
    Les dépenses liées aux militaires et au personnel de police ont été moindres que prévu du fait du rapatriement échelonné des contingents, ce qui a entraîné une diminution des dépenses liées aux contingents et au matériel appartenant aux contingents. UN ويرجع السبب في نقصان الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن على مراحل، مما أدى إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الجنود والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les remboursements, aux pays qui fournissent des contingents, des dépenses relatives aux contingents et au matériel appartenant aux contingents avaient été effectués pour la période se terminant le 31 octobre 2007 et pour la période se terminant le 30 septembre 2007, respectivement. UN وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة المنتهية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و 30 أيلول/سبتمبر 2007، على التوالي.
    Les remboursements, aux pays qui fournissent des contingents, des dépenses relatives aux contingents et au matériel appartenant aux contingents avaient été effectués pour la période se terminant le 31 août 2007 et pour la période se terminant le 30 juin 2007, respectivement. UN وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات للفترة المنتهية في 31 آب/أغسطس 2007 و 30 حزيران/يونيه 2007، على التوالي.
    Le remboursement des coûts relatifs aux contingents et au matériel appartenant aux contingents a été effectué pour la période allant jusqu'au 31 octobre 2005 et au 30 septembre 2005, respectivement, conformément au système des versements trimestriels. UN وتم سداد تكاليف الجنود والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين الممتدتين حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 30 أيلول/سبتمبر 2005 على التوالي، وفقا لجدول المدفوعات الفصلي.
    Les contingents et les unités de police constituées se sont vu accorder un délai de grâce et ont jusqu'au 31 octobre pour répondre aux normes des Nations Unies applicables au personnel et au matériel appartenant aux contingents. UN وأُعطيت الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة مهلة تنتهي في 31 تشرين الأول/أكتوبر لبلوغ معايير الأمم المتحدة من حيث الأفراد والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Département s'emploie aussi à renforcer les processus et structures institutionnels au moyen de réformes internes, comme en témoignent le lancement d'Umoja, l'identification et l'adoption de technologies novatrices adaptées à chaque contexte et la mise en œuvre des nouvelles procédures de remboursement relatives au personnel et au matériel appartenant aux contingents. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني على تعزيز العمليات والهياكل التنظيمية من خلال بذل عدّة جهود إصلاحية داخلية، مثل البدء بتنفيذ نظام أوموجا، وتحديد واعتماد التكنولوجيا المبتكرة المحددة السياق، وتنفيذ أطر السداد الجديدة للأفراد والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait que la moyenne mensuelle des effectifs déployés a été de 9 235 militaires, et non de 8 645 comme inscrit au budget approuvé; en conséquence, le montant des remboursements afférents aux soldats et au matériel appartenant aux contingents a été plus élevé. UN 53 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى متوسط النشر الفعلي الشهري لـ 235 9 وحدة عسكرية، مقارنة بالتمويل المعتمد لـ 645 8 وحدة عسكرية، مما أدى إلى ارتفاع النفقات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Au 27 février 2013, les sommes dues aux gouvernements des États fournisseurs de contingents au titre des dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant aux contingents avaient été remboursées pour les périodes allant jusqu'au 31 octobre 2012 et jusqu'au 30 septembre 2012, respectivement, selon le calendrier de paiements trimestriel. UN وفي 27 شباط/ فبراير 2013، تم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى حكومات البلدان المساهمة بقوات، للفترة المنتهية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 و 30 أيلول/سبتمبر 2012، على التوالي، وفقا لجدول التسديد الربع سنوي.
    Les dépenses de la période allant de juillet à septembre 2007 correspondent à plusieurs engagements de longue durée, notamment pour le carburant, les locations d'avions ou d'hélicoptères, les remboursements afférents au personnel et au matériel appartenant aux contingents et la lutte antimine. C. Autres recettes et ajustements UN وتعكس نفقات الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر عددا من الالتزامات التي ارتفع مقدارها لتغطية ' فترات أطول` فيما يتصل باحتياجات منها الوقود واستئجار الطائرات ورد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإزالة الألغام.
    Le dépassement de 567 600 dollars prévu à cette rubrique s’explique par une hausse des dépenses afférentes aux contingents (563 400 dollars) et au matériel appartenant aux contingents (4 200 dollars). Contingents UN ١ - تتصل الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥٦٧ دولار تحت هذا البند بالوحدات العسكرية )٤٠٠ ٥٦٣ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٢٠٠ ٤ دولار(.
    L’écart de 153 400 dollars enregistré à cette rubrique tient à une baisse des dépenses afférentes aux observateurs militaires (19 500 dollars) et au matériel appartenant aux contingents (144 100 dollars), compensée en partie par une hausse des dépenses au titre des contingents (10 200 dollars). UN ١ - يتصل النقصان تحت هذا البند وقـــدره ٤٠٠ ١٥٣ دولار بالمراقبين العسكريين )٥٠٠ ١٩ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )١٠٠ ١٤٤ دولار( ويقابل جزئيا بزيادة مسجلة تحت بند الوحدات العسكرية )٢٠٠ ١٠ دولار(.
    Ces économies ont été compensées en partie par des dépassements liés aux rations (307 500 dollars), aux frais de voyage et indemnités de subsistance (50 000 dollars) et au matériel appartenant aux contingents (1 123 200 dollars). UN وقابلت هذه الوفورات متطلبات إضافية في حصص اﻹعاشة )٠٥٠ ٣٠٧ دولار(، وبدل السفر واﻹقامة )٠٠٠ ٥٠ دولار(، والمعدات المملوكة للوحدات )٢٠٠ ١٢٣ ١ دولار(.
    Elle portent sur les questions suivante : a) dépenses de l'exercice en cours; b) proportion de postes actuellement occupés; c) état des remboursements pour les dépenses afférentes aux contingents, aux unités de police constituée et au matériel appartenant aux contingents et au titre de l'indemnisation en cas de décès et d'invalidité; d) situation de trésorerie des missions; e) état des contributions. UN وتشمل المعلومات المقدمة ما يلي: (أ) النفقات للفترة الراهنة؛ (ب) عدد الوظائف المشغولة حاليا؛ (ج) حالة تسديد تكاليف القوات/الشرطة المشكلة، والمعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز؛ (د) وضع السيولة في البعثات؛ (هـ) حالة المساهمات.
    a) Les contingents (13 019 500 dollars, soit 6,2 %), essentiellement en raison du déploiement différé de contingents supplémentaires, ce qui a entraîné une baisse des dépenses de remboursement des frais liés aux troupes et au matériel appartenant aux contingents, de la diminution des coûts de voyage pour le déploiement de troupes et de celle des frais de transport du matériel appartenant aux contingents; UN (أ) الوحدات العسكرية (500 019 13 دولار أو 6.2 في المائة) مما يعزى في المقام الأول إلى تأخر إرسال وحدات عسكرية إضافية مما ترتب عليه انخفاض في النفقات المتصلة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتقلص الاحتياجات فيما يتصل بنقل وتمركز القوات ورسوم شحن المعدات المملوكة للوحدات؛
    Les dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été remboursées pour la période allant jusqu'au 31 août 2008 dans le premier cas et jusqu'au 31 mars 2008 dans le deuxième cas. UN 58 - وسددت تكاليف القوات للفترة الممتدة إلى غاية 31 آب/أغسطس 2008 وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى غاية 31 آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more