"et au ministre" - Translation from French to Arabic

    • ووزير
        
    • وإلى وزير
        
    • والوزير
        
    • ولوزير
        
    Je souhaite la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et au Ministre des affaires étrangères du Kosovo, M. Skender Hyseni. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأرحب بفخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس صربيا، ووزير خارجية كوسوفو، سعادة السيد اسكندر حسيني.
    La Commission avait établi un rapport de situation qui avait été présenté au Ministre des finances et au Ministre des affaires étrangères. UN وقد أصدرت اللجنة تقريرا مؤقتا، قُدم إلى وزير المالية ووزير الخارجية.
    C'est au Ministre de l'intérieur et au Ministre des finances qu'est confiée l'application de la loi. UN ويتولى وزير الداخلية ووزير المالية تنفيذ القانون.
    Elle s'est par la suite adressée aux autorités judiciaires, ainsi qu'au Médiateur de la République, l'Observatoire national des droits de l'homme (ONDH) et au Ministre de la justice, sans succès. UN ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى.
    Cette table ronde a formulé des recommandations concernant l'élaboration d'un programme d'action au Ministre de la Justice et au Ministre chargé de coordonner Les politiques d'égalité des chances. UN وقدم مؤتمر المائدة المستديرة توصيات إلى وزراء العدل والوزير المنسق المعني بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بوضع خطة عمل.
    AU MINISTRE DES RELATIONS EXTÉRIEURES et au Ministre DE LA JUSTICE ET DU CULTE UN وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية
    Recommandations faites à l'Auditeur général, au Chef de la Garde républicaine, à l'Inspecteur général de la police et au Ministre des droits de l'homme UN توصية قدمت إلى المراجع العام للحسابات ورئيس الحرس الجمهوري والمفتش العام للشرطة ووزير حقوق الإنسان
    Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. UN ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني.
    Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. UN ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني.
    L’Opération a déclaré au Ministre de la justice ainsi qu’au Vice-Président et au Ministre de la défense qu’elle était préoccupée par la sécurité de ce haut magistrat. UN وأعربت العملية عن قلقها بشأن سلامة هذا الموظف الكبير، إلى وزير العدل وإلى نائب الرئيس ووزير الدفاع.
    Les principales conclusions ont été communiquées au Président du Libéria et au Ministre des affaires intérieures. UN وأتيحت الاستنتاجات الرئيسية لرئيس ليبريا ووزير داخليتها.
    Aux termes de cette loi, il incombe au Ministre du travail et des affaires sociales et au Ministre des finances de déterminer par voie réglementaire la participation de l'État au financement des ajustements, ce qu'ils n'ont pas encore fait. UN وعملا بالقانون، يكلف وزير العمل والشؤون الاجتماعية ووزير المالية بإصدار اللوائح لتحديد مشاركة الدولة في تمويل التعديلات.
    au Ministre des relations extérieures et au Ministre de la justice UN ووزير العدل والشؤون الدينية . 37
    Si aucune mesure n'est prise, l'avis et les recommandations sont adressés au Ministre de la justice et au Ministre de la police et, le cas échéant, renvoyés à la Chambre des représentants. UN وإذا لم يتخذ أي إجراء، يجوز إرسال الرأي والتوصيات إلى النائب العام ووزير الشرطة، وعرضهما على مجلس النواب حيثما كان ذلك مناسبا.
    Le Gouvernement a évoqué une manifestation analogue organisée le même mois par un groupe d'avocats qui avaient remis pacifiquement un mémoire de protestation au Président de la Cour suprême et au Ministre de la justice sous la protection de la police. UN وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة.
    Lorsque la Rapporteuse spéciale a demandé au Procureur et au Ministre de la justice quelle en était la raison, la réponse a été une fois de plus que les Rwandaises ne se manifestaient pas pour des raisons culturelles. UN وعندما سألت المقررة الخاصة عن أسباب ذلك، كان رد كل من المدعي العام ووزير العدل مرة أخرى أن النساء لا تلجأ إلى القضاء بسبب الثقافة الرواندية.
    Les ordonnances qui étaient adressées à la Croatie et au Ministre de la défense de la Croatie ainsi qu'à la Fédération de Bosnie-Herzégovine et au Ministre de la défense de la Fédération enjoignaient à ces autorités de produire certains documents. UN وكانت تلك اﻷوامر موجهة إلى كرواتيا ووزير دفاعها وإلى اتحاد البوسنة والهرسك ووزير دفاعه وتضمنت توجيهات لهم بإبراز المستندات المذكورة في أمر الحضور.
    Rapport de la Commission de réforme législative de Tanzanie présenté au Procureur général et au Ministre de la justice en mai 1987 UN تقرير لجنة إصلاح القوانين في تنزانيا المقادم إلى المدعي العام ووزير العدل في أيار/مايو 1987.
    Elle s'est par la suite adressée aux autorités judiciaires, ainsi qu'au Médiateur de la République, l'Observatoire national des droits de l'homme (ONDH) et au Ministre de la justice, sans succès. UN ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى.
    Un préavis de lock-out ou de grève doit être donné à l'autre partie et au Ministre du travail et des coopératives pour que l'action envisagée puisse être engagée. UN ويجب الإخطار بإغلاق محل العمل أو بالإضراب، ويسلَّم الإخطار إلى الطرف الآخر وإلى وزير العمل والتعاونيات بغية الشروع في اتخاذ الإجراءات.
    b) l'ombudsman adressera directement sa décision au chef de l'institution concernée et au Ministre compétent. UN )ب( أن يقدم مكتب المظالم تقريراً عما يقرره مباشرة الى رئيس المؤسسة المعنية والوزير المختص.
    Je terminerai en exprimant notre reconnaissance à tous les pétitionnaires et au Ministre des relations extérieures de l'Argentine pour l'information qu'ils ont apportée au Comité ce matin. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالاعراب عن تقديرنا لجميع الملتمسين ولوزير خارجية اﻷرجنتين على المعلومات التي زودوا بها اللجنة هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more