Depuis lors, il a envoyé du personnel japonais en Angola, au Cambodge et au Mozambique. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أرسلنا أفرادا يابانيين الى أنغولا وكمبوديا وموزامبيق. |
Dans le sens de la solution en cours au Libéria, nous devons oeuvrer pour que la paix revienne en Somalie, en Angola, au Soudan et au Mozambique. | UN | وعلى غرار الحل الجاري في ليبريا، ينبغي لنا أن نكفل عودة السلم إلى الصومال وأنغولا والسودان وموزامبيق. |
D'autres missions en matière électorale ont été effectuées en Albanie, au Mali, en Ethiopie et au Mozambique. | UN | وتم القيام ببعثات انتخابية أخرى الى ألبانيا ومالي واثيوبيا وموزامبيق. |
Ils ont également examiné la situation au Rwanda, en Angola, au Libéria et au Mozambique ainsi que la contribution que l'Organisation des Nations Unies peut apporter pour résoudre ces conflits. | UN | كما استعرضوا الحالة في أنغولا وموزامبيق ورواندا وليبريا وما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من مساهمات لحل هذه الصراعات. |
Des projets de coopération technique ont permis de fournir des conseils aux pays membres du Pacte de stabilité, et au Mozambique, à l'Angola et au Rwanda. | UN | وجـرى تقديم المشورة من خلال مشاريع التعاون التقني في بلدان اتفاق الاستقرار وفي موزامبيق وأنغولا ورواندا. |
D'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. | UN | وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق. |
Les programmes réalisés en El Salvador et au Mozambique pourront être élargis par la suite au niveau sous-régional. | UN | ويمكن توسيع نطاق برنامجي السلفادور وموزامبيق فيما بعد على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Plusieurs de ces contributions étaient spécialement destinées à des opérations particulières au Mexique et au Mozambique. | UN | وخصصت عدة مساهمات منها لعمليات معينة في المكسيك وموزامبيق. |
Ce dernier vient pour la première fois d'entreprendre des actions de cette nature en Croatie, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷولى على تلك الجهود ما يحدث في السلفادور وكرواتيا وليبريا وموزامبيق. |
L'ONU a vérifié des élections en Angola, en Érythrée, en Haïti et au Nicaragua, et se prépare actuellement à vérifier le processus électoral en Afrique du Sud, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. | UN | وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق. |
Des séminaires ont été organisés au Kenya, au Malawi et au Mozambique. | UN | وعُقِدت حلقات دراسية في كل من كينيا وملاوي وموزامبيق. |
Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Bien que la tâche de repérage et de destruction des mines ne soit pas directement du ressort du HCR, celui-ci a exceptionnellement financé de telles activités au Cambodge, dans le nord de la Somalie et au Mozambique. | UN | وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق. |
L'organisation a également connu une revitalisation en Afrique où elle compte de nouveaux membres au Soudan, au Sénégal, au Cameroun et au Mozambique. | UN | وتجدﱠد شباب المنظمة أيضاً في أفريقيا حيث يوجد أعضاء جُدُد في السودان والسنغال والكاميرون وموزامبيق. |
Il convient de noter qu'entre 1980 et 1986, trois (3) femmes avaient occupé le poste d'Ambassadeur en Guinée Conakry, au Cameroun et au Mozambique. | UN | يكفي ملاحظة أنه بين عامي 1980 و 1986، شغلت ثلاث نساء منصب السفير في غينيا والكاميرون وموزامبيق. |
Il est actuellement mené en Tanzanie et au Mozambique et a pour objet de promouvoir la Décennie africaine des personnes handicapées. | UN | ويُنفّذ المشروع في تنزانيا وموزامبيق. ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
De plus en plus de parties prenantes aimeraient mettre à profit l'expérience tirée des programmes pilotes au Kenya, au Malawi et au Mozambique et les transposer à plus grande échelle. | UN | وثمة اهتمام متزايد بتعميم بعض الدروس المستفادة من البرامج النموذجية في كينيا، وملاوي، وموزامبيق. |
De tels modèles sont testés avec succès au Burkina Faso et au Mozambique. | UN | ويجري اختبار هذه النماذج بنجاح في بوركينا فاسو وموزامبيق. |
D'autres bureaux de pays ont été créés dans les Caraïbes, en Chine, à Madagascar et au Mozambique. | UN | وأنشئت مكاتب قطرية إضافية في منطقة البحري الكاريبي والصين ومدغشقر وموزامبيق. |
Un projet de rapport déjà élaboré servira de base aux discussions des deux ateliers qui doivent se tenir en RépubliqueUnie de Tanzanie et au Mozambique. | UN | وجرى إعداد مشروع تقرير، سيشكل الأساس للمناقشات في حلقتي عمل سيجري عقدهما في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق. |
Des spécialistes de l'ONU ont joué, à titre bénévole, le rôle d'observateurs et de facilitateurs des élections en Afrique du Sud et au Mozambique. | UN | وقد اضطلع الاخصائيون من متطوعي اﻷمم المتحدة بدور المراقبين والمعاونين الانتخابيين في جنوب أفريقيا وموازمبيق. |