"et au mozambique" - Translation from French to Arabic

    • وموزامبيق
        
    • وفي موزامبيق
        
    • وموازمبيق
        
    Depuis lors, il a envoyé du personnel japonais en Angola, au Cambodge et au Mozambique. UN ومنذ ذلك الوقت، أرسلنا أفرادا يابانيين الى أنغولا وكمبوديا وموزامبيق.
    Dans le sens de la solution en cours au Libéria, nous devons oeuvrer pour que la paix revienne en Somalie, en Angola, au Soudan et au Mozambique. UN وعلى غرار الحل الجاري في ليبريا، ينبغي لنا أن نكفل عودة السلم إلى الصومال وأنغولا والسودان وموزامبيق.
    D'autres missions en matière électorale ont été effectuées en Albanie, au Mali, en Ethiopie et au Mozambique. UN وتم القيام ببعثات انتخابية أخرى الى ألبانيا ومالي واثيوبيا وموزامبيق.
    Ils ont également examiné la situation au Rwanda, en Angola, au Libéria et au Mozambique ainsi que la contribution que l'Organisation des Nations Unies peut apporter pour résoudre ces conflits. UN كما استعرضوا الحالة في أنغولا وموزامبيق ورواندا وليبريا وما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من مساهمات لحل هذه الصراعات.
    Des projets de coopération technique ont permis de fournir des conseils aux pays membres du Pacte de stabilité, et au Mozambique, à l'Angola et au Rwanda. UN وجـرى تقديم المشورة من خلال مشاريع التعاون التقني في بلدان اتفاق الاستقرار وفي موزامبيق وأنغولا ورواندا.
    D'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. UN وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق.
    Les programmes réalisés en El Salvador et au Mozambique pourront être élargis par la suite au niveau sous-régional. UN ويمكن توسيع نطاق برنامجي السلفادور وموزامبيق فيما بعد على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Plusieurs de ces contributions étaient spécialement destinées à des opérations particulières au Mexique et au Mozambique. UN وخصصت عدة مساهمات منها لعمليات معينة في المكسيك وموزامبيق.
    Ce dernier vient pour la première fois d'entreprendre des actions de cette nature en Croatie, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN ومن اﻷمثلة اﻷولى على تلك الجهود ما يحدث في السلفادور وكرواتيا وليبريا وموزامبيق.
    L'ONU a vérifié des élections en Angola, en Érythrée, en Haïti et au Nicaragua, et se prépare actuellement à vérifier le processus électoral en Afrique du Sud, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق.
    Des séminaires ont été organisés au Kenya, au Malawi et au Mozambique. UN وعُقِدت حلقات دراسية في كل من كينيا وملاوي وموزامبيق.
    Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Bien que la tâche de repérage et de destruction des mines ne soit pas directement du ressort du HCR, celui-ci a exceptionnellement financé de telles activités au Cambodge, dans le nord de la Somalie et au Mozambique. UN وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق.
    L'organisation a également connu une revitalisation en Afrique où elle compte de nouveaux membres au Soudan, au Sénégal, au Cameroun et au Mozambique. UN وتجدﱠد شباب المنظمة أيضاً في أفريقيا حيث يوجد أعضاء جُدُد في السودان والسنغال والكاميرون وموزامبيق.
    Il convient de noter qu'entre 1980 et 1986, trois (3) femmes avaient occupé le poste d'Ambassadeur en Guinée Conakry, au Cameroun et au Mozambique. UN يكفي ملاحظة أنه بين عامي 1980 و 1986، شغلت ثلاث نساء منصب السفير في غينيا والكاميرون وموزامبيق.
    Il est actuellement mené en Tanzanie et au Mozambique et a pour objet de promouvoir la Décennie africaine des personnes handicapées. UN ويُنفّذ المشروع في تنزانيا وموزامبيق. ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De plus en plus de parties prenantes aimeraient mettre à profit l'expérience tirée des programmes pilotes au Kenya, au Malawi et au Mozambique et les transposer à plus grande échelle. UN وثمة اهتمام متزايد بتعميم بعض الدروس المستفادة من البرامج النموذجية في كينيا، وملاوي، وموزامبيق.
    De tels modèles sont testés avec succès au Burkina Faso et au Mozambique. UN ويجري اختبار هذه النماذج بنجاح في بوركينا فاسو وموزامبيق.
    D'autres bureaux de pays ont été créés dans les Caraïbes, en Chine, à Madagascar et au Mozambique. UN وأنشئت مكاتب قطرية إضافية في منطقة البحري الكاريبي والصين ومدغشقر وموزامبيق.
    Un projet de rapport déjà élaboré servira de base aux discussions des deux ateliers qui doivent se tenir en RépubliqueUnie de Tanzanie et au Mozambique. UN وجرى إعداد مشروع تقرير، سيشكل الأساس للمناقشات في حلقتي عمل سيجري عقدهما في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    Des spécialistes de l'ONU ont joué, à titre bénévole, le rôle d'observateurs et de facilitateurs des élections en Afrique du Sud et au Mozambique. UN وقد اضطلع الاخصائيون من متطوعي اﻷمم المتحدة بدور المراقبين والمعاونين الانتخابيين في جنوب أفريقيا وموازمبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more