"et au pacifique" - Translation from French to Arabic

    • ومنطقة المحيط الهادئ
        
    L'Institut de statistique de l'UNESCO envisage d'élargir sa stratégie de déploiement régional à l'Asie et au Pacifique en 2012. UN ويزمع المعهد توسيع نطاق استراتيجيته الإقليمية المتعلقة ببدء التنفيذ لتشمل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في عام 2012.
    Ce réseau s'étend à l'Afrique anglophone et francophone, à l'Asie du Sud et du Sud-Est, à l'Amérique latine, aux Caraïbes et au Pacifique. UN وتشمل الشبكة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الانكليزية والبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة المحيط الهادئ.
    Des soldats, des policiers, des ingénieurs, des agents pénitentiaires et des douanes, et des médecins néo-zélandais, entre autres personnels, participent actuellement à 12 opérations sur toute la planète, de l'Afrique, l'Afghanistan et le Moyen-Orient, à l'Asie et au Pacifique. UN وجنود نيوزيلندا وأفراد الشرطة ومهندسوها وضباط الجمارك والأطباء وغيرهم من الأفراد يشاركون اليوم في 12 عملية على امتداد العالم من أفريقيا وأفغانستان والشرق الأوسط إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Prenant note avec satisfaction des activités entreprises pour étendre les programmes d'enseignement et de recherche de l'Université à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Prenant note avec satisfaction des activités entreprises pour étendre les programmes d'enseignement et de recherche de l'Université à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Deuxièmement, le Japon a été l'hôte la semaine dernière d'un forum de haut niveau sur les OMD relatifs à la santé en Asie et au Pacifique; j'y ai moi-même assisté. UN ثانيا، استضافت اليابان الأسبوع الماضي منتدى رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ؛ وحضرته شخصيا.
    Prenant note avec satisfaction des activités entreprises pour étendre les programmes d'enseignement et de recherche de l'Université à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Le Code modèle des pratiques d'exploitation forestière de la FAO est désormais adapté aux besoins régionaux et nationaux; en 1998, ce code a fait l'objet d'une édition destinée à l'Asie et au Pacifique et un certain nombre de pays de cette région l'ont adopté. UN وتم تكييف المدونة النموذجية لممارسات قطع الغابات التي أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لتناسب الاحتياجات الإقليمية والوطنية؛ وأعدت منها طبعة خاصة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في عام 1998، كما أن عددا من أقطار المنطقة قد اعتمدها.
    Prenant note des progrès remarquables accomplis par l'Université en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de programmes sur des questions critiques touchant à la paix et à la sécurité ainsi que l'extension de ses programmes d'enseignement, de formation et de recherche à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تعترف بما أحرزته الجامعة من تقدم هائل في وضع وتنفيذ برامج بشأن المسائل البالغة الأهمية المتصلة بالسلام والأمن، وفي التوسع في برامج التعليم والتدريب والبحث التي تضطلع بها لتشمل أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Prenant note des progrès remarquables accomplis par l'Université en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de programmes sur des questions critiques touchant à la paix et à la sécurité ainsi que l'extension de ses programmes d'enseignement, de formation et de recherche à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تعترف بما أحرزته الجامعة من تقدم هائل في وضع وتنفيذ برامج بشأن المسائل البالغة الأهمية المتصلة بالسلام والأمن، وفي التوسع في برامج التعليم والتدريب والبحث التي تضطلع بها لتشمل أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Les plans visant à élargir le Programme aux Amériques et au Pacifique au cours de l'exercice biennal 2010-2011 ont bien avancé. UN وقد وصل العمل إلى مرحلة متقدمة في التخطيط لتمديده إلى القارة الأمريكية ومنطقة المحيط الهادئ خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Dans plusieurs pays de la région des États arabes, le FNUAP a soutenu des activités visant à recueillir des données sur les disparités entre les sexes afin de pouvoir réduire les écarts entre les sexes dans l’élaboration des politiques et programmes nationaux, tandis qu’en Asie et au Pacifique, de nombreux pays s’efforcent d’améliorer la mise en oeuvre des politiques nationales de la population. UN وفي عدة بلدان في منطقة الدول العربية، قدم الصندوق الدعم للأنشطة الرامية إلى إثبات الفجوات القائمة بين الجنسين بالوثائق لمعالجة نواحي التمييز الجنساني عند إعداد الخطط والسياسات الوطنية، في حين يعمل كثير من البلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل تحسين تنفيذ السياسات الوطنية للسكان.
    34. En 1989, le gros du financement multibilatéral est allé à l'Asie et au Pacifique (16 %) et à l'Amérique latine et aux Caraïbes (12 %). UN ٣٤ - وفي عام ١٩٨٩، كان الجزء اﻷكبر من التمويل المتعدد اﻷطراف - الثنائي من نصيب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ )١٦ في المائة( وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )١٢ في المائة(.
    Les dépenses consacrées à l'Asie et au Pacifique ont absorbé un autre 12,4 % (180,7 millions de dollars) des dépenses annuelles mais ont subi une diminution de 26,8 % par rapport au niveau des dépenses de 1999, qui se montaient à 246,7 millions de dollars. UN واستفادت آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من قدر آخر من النفقات السنوية بنسبة 12.4 في المائة (180.7 مليون دولار) ولكنها شهدت أيضا خسارة بنسبة 26.8 في المائة مقارنة بمستوى نفقاتها في عام 1999، البالغ 246.7 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more