"et au pnue" - Translation from French to Arabic

    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • واليونيب
        
    Ce projet était soutenu par les Gouvernements de l'Inde et de l'Allemagne, et les résultats ont été présentés à la Convention et au PNUE; UN وقد تلقى هذا المشروع دعماً من حكومتي الهند وألمانيا، ووزعت النتائج على الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'UNICEF apporte son concours à l'OMS et au PNUE dans le domaine de la santé environnementale des enfants. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال.
    La société civile, y compris les organisations non gouvernementales, demande aux gouvernements et au PNUE d'éliminer les causes fondamentales de ces activités. UN إن المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية تناشد الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القضاء على الأسباب الجذرية لتلك الأنشطة الضارة.
    L'application de cette recommandation devrait permettre au Secrétariat de l'ONU et au PNUE de mieux s'acquitter de l'obligation de rendre des comptes aux conférences des Parties en fournissant à cellesci des services d'appui d'un bon rapport coûtefficacité. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز مساءلة أمانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أمام مؤتمرات الأطراف بتقديم خدمات دعم مناسبة من حيث التكلفة.
    Il a été signalé à la Rapporteuse spéciale qu'en juillet 1996, à l'issue d'un reportage de la BBC, la presse s'en était pris aux ONG et au PNUE en leur reprochant de compromettre la sécurité alimentaire par leurs campagnes contre les pesticides. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الصحافة بدأت في تموز/يوليه ٦٩٩١ - بعد تقرير قدمته هيئة اﻹذاعة البريطانية - حملة هجوم على المنظمات غير الحكومية واليونيب بدعوى تهديدها لﻷمن الغذائي وذلك عن طريق الحملات التي شنتها ضد مبيدات اﻵفات.
    La séance de questions-réponses qui a suivi leur exposé a fourni au PNUD et au PNUE une occasion de clarifier certains des aspects de leur proposition commune. UN وأتاحت جلسة الأسئلة والأجوبة التي تلت العرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة لتقديم توضيحات بشأن بعض جوانب اقتراحهما المشترك.
    12. Les jeunes, cependant, s'intéressent de plus en plus à l'environnement et au PNUE, en particulier dans les écoles, les communautés et les organisations de jeunes. UN 12 - ومع ذلك، هناك اهتمام متنام بالبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الشباب وخاصة في المدارس ومنظمات المجتمع المحلي ومنظمات الشباب.
    Un nouveau Service sur l'environnement et la planification urbains avait à cet effet été créé au sein d'ONU-Habitat, ce qui, espérait-on, permettrait à ONU-Habitat et au PNUE d'exploiter leurs avantages comparatifs respectifs. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أنشئت شُعبة جديدة في موئل الأمم المتحدة مختصة بالبيئة الحضرية والتخطيط، ومن المأمول أن تساعد هذه الشُعبة كلاً من موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاستفادة من المزايا النسبية التي يتمتع بها كل منهما.
    f Charges au titre d'exercices antérieurs concernant des montants à régler au PNUD et au PNUE, et annulations de créances. UN (و) يشمل تكاليف سابقة تتصل بتسويات مع البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات شطب.
    Le Premier Ministre sri-lankais a souhaité la bienvenue dans son pays aux participants et a exprimé sa gratitude au Secrétariat du Protocole de Montréal et au PNUE pour avoir donné à Sri Lanka l'occasion d'accueillir la Réunion. UN 145- رحب رئيس وزراء سري لانكا بالممثلين الوافدين إلى بلده، معرباً عن تقديره لأمانة بروتوكول مونتريال وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحة الفرصة لسري لانكا لاستضافة الاجتماع.
    Le Tadjikistan est reconnaissant au Département des affaires économiques et sociales, au PNUD et au PNUE de l’assistance qu’ils ont accordée dans le domaine du développement durable, qui lui permet de valoriser son potentiel national. UN 51 - وأعرب عن امتنان طاجيكستان لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على المساعدات التي قدموها في ميدان التنمية المستدامة مما يتيح لحكومته أن تطور إمكاناتها الوطنية.
    Il mentionne plus spécifiquement en ce qui concerne l'OMD no 7, la participation de la Belgique aux négociations internationales qui ont trait à la préservation de l'environnement, ses contributions financières au Fonds pour l'environnement mondial et au PNUE et ses initiatives en matière de gestion durable des forêts en RDC (voir 5.1). UN ويذكر بوجه خاص فيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، مشاركة بلجيكا في المفاوضات الدولية الرامية إلى حفظ البيئة، وتبرعاتها المالية إلى مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادراتها في مجال الإدارة المستدامة للغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر 5-1).
    Les apports des nouveaux clients du système des Nations Unies sont notamment le portefeuille du Bureau du Programme Iraq, passé à 68 millions de dollars contre 19 millions de dollars en 1999, et les projets de l'ATNUTO, qui représentent 44,3 millions de dollars en activités nouvelles, ainsi que les nouveaux services fournis à la MINUK et au PNUE (voir figure 2). UN وتشمل المقتنيات الجديرة بالذكر من الزبائن الجدد لمنظومة الأمم المتحدة حافظة مكتب برنامج العراق، التي زادت إلى مستوى 68 مليون دولار من مستوى 19 مليون دولار في عام 1999، وكذلك مشاريع إدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية، التي بلغت المقتنيات منها 44.3 مليون دولار، إلى جانب خدمات جديدة مقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (انظر الشكل 2).
    A titre provisoire, la Session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement a convenu, lors de ses réunions des 12 et 13 février, d'accorder aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et au PNUE le statut < < d'invité ad hoc > > pour leur permettre de participer à certaines parties de ses discussions (document TN/TE/R/7 de l'OMC). UN وكتدبير مؤقت، اتفقت اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورة استثنائية أثناء اجتماعها بتاريخ 12 و13 شباط/فبراير على أن تمنح أمانات الاتفاقات البيئية متعددة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع " المدعوين المؤقتين " لإتاحة المجال لهم للمشاركة في أجزاء معينة من مناقشات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية (وثيقة منظمة التجارة العالمية TN/TE/R/7).
    Ces recrutements à P-2 concernaient essentiellement des postes vacants au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (14 fonctionnaires, soit 14,3 %), au Département de la gestion (huit fonctionnaires, soit 8,2 %), à la CESAP, au Haut Commissariat aux droits de l'homme et au PNUE (sept fonctionnaires, soit 7,1 %, dans chaque cas). UN وكانت الإدارات الرئيسية التي عيّنت موظفين من الرتبة ف - 2 هي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (14 موظفاً أو 14.3 في المائة) وإدارة الشؤون الإدارية (8 موظفين أو 8.2 في المائة) واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (7 موظفين أو 7.1 في المائة في كل منها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more