"et au protocole de montréal" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكول مونتريال
        
    Reconaissant les difficultés persistantes éprouvées par l'Iraq en devenant Partie à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal et ses amendements un peu avant les dates d'élimination principales, UN وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي،
    Greenpeace a participé à la plupart des réunions relatives à la Convention et au Protocole de Montréal organisées au cours de la période considérée, présentant chaque fois des communications aux délégations. UN اشتركت غرين بيس في معظم الاجتماعات المتصلة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال المعقودة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fonds d’affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d’ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fonds d’affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d’ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fonds d’affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d’ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    67. En revanche, les Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal soumettent des rapports distincts. UN ٧٦- وعلى العكس من ذلك تقدم اﻷطراف تقارير مستقلة بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    En 2007, le Secrétariat de l'ozone et les Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal ont beaucoup progressé dans la voie d'une ratification universelle de ces instruments. UN 8 - في عام 2007، خَطَت أمانة الأوزون والأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال خطوات كبيرة نحو التصديق العالمي.
    Aujourd'hui, le nombre des Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal est respectivement de 185 et 184, et les substances réglementées sont au nombre de 96. Or, les effectifs sont restés inchangés. UN وحتى تاريخه، بلغ عدد الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال 185 طرف و184 طرفاً على التوالي، وارتفع عدد المواد الخاضعة للرقابة إلى 96 مادة، فيما ظل عدد الموظفين كما هو. 1107 و1108
    En conséquence, le Mexique risquait d'enregistrer des arriérés malgré l'importance qu'il attachait à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal ainsi qu'à l'application de ce dernier. UN ونتيجة لذلك فقد تتراكم المتأخرات على المكسيك رغماً عن الأهمية التي تعلقها على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وكذلك على تطبيق البروتوكول وتنفيذه.
    Reconnaissant les difficultés persistantes éprouvées par l'Iraq en devenant Partie à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal et tous ses amendements un peu avant les dates d'élimination principales, UN إدراكاً منه للصعوبات التي لا تزال تواجه العراق نتيجة انضمامه طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاتهما قبيل تواريخ بدء مراحل التخلص الرئيسية،
    69. La Commission du développement durable a été priée, non seulement de rappeler aux gouvernements qu'il faut qu'ils adhèrent à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal s'y rapportant ainsi qu'aux amendements et ajustements dont ils ont fait l'objet, et les appliquent, mais aussi de leur demander instamment, ainsi qu'aux organisations : UN ٦٩ - وباﻹضافة إلى تأكيد حاجة الحكومات إلى الانضمام إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال الملحق بها والتعديلات والضوابط اللاحقة وتنفيذها، طُلب إلى اللجنة أن تحث الحكومات والمنظمات على القيام بما يلي:
    La section IV contient les projets de décision préparés par le Secrétariat sur des questions administratives relatives à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal. UN 4 - وترد في الفرع رابعاً مشاريع مقررات أعدتها الأمانة تتعلق بالمسائل الإدارية ذات الصلة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Le représentant de l'Iraq a présenté un projet de décision sur les difficultés auxquelles son pays devait faire face en tant que nouvelle Partie à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal. UN 144- قدم ممثل العراق مشروع مقرر بشأن الصعوبات التي يواجهها العراق بوصفه عضواً جديداً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Le Secrétariat tient à informer les Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal, qu'en septembre, il a contribué aux deux principales manifestations visant à célébrer le vingtième anniversaire de la Convention de Vienne. UN 67- يطيب للأمانة أن تخطر أطراف اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال خاصتها بأنها، ساعدت،في أيلول/سبتمبر، على تيسير عقد حدثين رئيسيين في سياق الاحتفال بالعيد العشرين لاتفاقية فيينا.
    Un autre facteur qui influe sur la coopération et la coordination avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement concerne les ressources et les priorités. L'effectif du Secrétariat comprend huit cadres, dont le principal rôle est de répondre aux besoins des Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal. UN وثمة عامل آخر يؤثر في التعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية متعدد الأطراف يتعلق بالموارد والأولويات إذ تتألف الأمانة من ثمانية موظفين فنيين يتمثل دورهم الرئيسي في خدمة احتياجات الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Il a adressé ses félicitations et souhaité la bienvenue aux quatre pays qui étaient devenus Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal depuis la dernière Conférence des Parties, à savoir la Guinée-Bissau, Nauru, Sao Tomé-et-Principe et la Sierra Leone. UN 204- وتوجه بالتهنئة والترحيب إلى البلدان الأربعة التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال منذ المؤتمر الأخير للأطراف وهي غينيا - بيساو، ناورو، سان تومي وبرينسيبي وسيراليون.
    Toutefois, le nombre des Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal qui avaient adhéré aux quatre amendements au Protocole de Montréal était bien inférieur à 185, et l'intervenant a lancé un appel à toutes les Parties qui ne l'avaient pas encore fait pour qu'elles adhèrent rapidement à ces amendements. UN ومع ذلك، فإن عدد الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال الذي أنضم إلى التعديلات الأربعة لبروتوكول مونتريال كان أقل بكثير من 185 طرفاً، وحث جميع الأطراف التي لم تنضم بعد لأي تعديل من التعديلات أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Tous les pays arabes (à l'exception de l'Iraq et de la Palestine) ont ratifié ou ont accédé à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal. UN وقد صدقت أو انضمت جميع البلدان العربية (ما عدا العراق وفلسطين) إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more