"et au règlement financier" - Translation from French to Arabic

    • والنظام المالي
        
    • وللنظام المالي
        
    • للنظام المالي والقواعد المالية
        
    • ووفقا للنظام المالي
        
    • والنظامين الأساسي والإداري
        
    Mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au Règlement financier UN تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي
    Ces changements, qui sont mis en évidence dans l'état 5, ont été effectués conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. UN وقد ظهرت هذه التغييرات في البيان 5 وأجريت هذه التغييرات وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة والنظام المالي للأونروا.
    Il note que les projets dont le financement a été proposé par le Compte pour le développement sont limités dans le temps et il se demande si ce fait est conforme aux règles de gestion financière et au Règlement financier. UN ولاحظ أن المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية مدتها محددة وتساءل عما إذا كان ذلك يتفق والنظام المالي والقواعد المالية.
    L'actif disponible sur les comptes des opérations de maintien de la paix closes devrait en priorité être reversé aux États Membres conformément aux règles de gestion financière et au Règlement financier. UN وينبغي أن توزع المبالغ النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام التي تم إغلاقها، على الدول اﻷعضاء على سبيل اﻷولوية، وفقا للقواعد المالية وللنظام المالي.
    Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et au Règlement financier de l'ONUDC, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب، وكذلك وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Les dépenses de la Cour dont le montant est fixé par les États Parties sont réglées par prélèvement sur les ressources financières de la Cour, conformément au Statut et au Règlement financier et aux Règles de gestion financière adoptés par les États Parties. UN تدفع نفقات المحكمة التي تقررها الدول اﻷطراف، من أموال المحكمة، وفقا للنظام اﻷساسي، والنظام المالي والقواعد المالية، اللذين تعتمدهما الدول اﻷطراف.
    Il a assuré au total le suivi de 11 projets financés au titre de ces deux fonds, conformément aux exigences des donateurs et au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, et a présenté des rapports à leur sujet. UN وتولّى مكتب دعم البعثة مراقبة ما مجموعه 11 مشروعا في إطار هذين الصندوقين الاستئمانيين وفقا لمتطلبات المانحين، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتقارير المقدَّمة
    Les présents états financiers ont été établis selon la méthode de comptabilité d'exercice conformément aux normes IPSAS et au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FENU. UN تعد هذه البيانات المالية استنادا إلى نظام محاسبة على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Les présents états financiers ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice, conformément aux normes IPSAS et au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. UN أساس القياس تعد هذه البيانات المالية على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
    2.1 Les états financiers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. UN 2-1 تُعد البيانات المالية حاليا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    À notre avis, les procédures de recrutement du personnel ont été appliquées conformément au Règlement du Tribunal et au Règlement financier ainsi qu'au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي رأينا أن المحكمة قامت بإجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم وفقا للائحة الداخلية والنظام المالي والنظام الأساسي للموظفين في الأمم المتحدة.
    1.1 Les états financiers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. UN 1-1 تُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    1.1 Les états financiers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. UN 1-1 تُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Conseil selon laquelle elle devrait appliquer les principes relatifs aux achats de faible montant, conformément au Manuel des achats des Nations Unies et au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, afin d'optimiser ses opérations d'achat et la productivité de son personnel. UN وتوافق الإدارة على توصية المجلس بتطبيق مبادئ المشتريات المنخفضة القيمة، وفقا لدليل المشتريات، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، من أجل تحقيق الوجه الأمثل لأداء المشتريات وأداء الموظفين.
    Les états financiers sont établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. UN 2-1 تُعد البيانات المالية حاليا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    La tenue des comptes et l'établissement des états financiers de l'exercice conformément à des principes comptables généralement acceptés et au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, lesquels ont été appliqués mutatis mutandis, incombent au Greffier du Tribunal. UN ويتولى مسجل المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية السنوية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le Comité consultatif des achats veille à ce que les propositions d'achat portant sur des montants supérieurs aux limites fixées ou comportant des dispositions spéciales soient conformes aux directives en matière d'achats ainsi qu'aux règles de gestion financière et au Règlement financier, afin d'atténuer les risques courus par le PNUD dans ce domaine. UN وتكفل اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات امتثال مقترحات الشراء التي تتجاوز الحدود المقررة، أو تقترن بأحكام استثنائية، للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشتريات وللنظام المالي والقواعد المالية، مما يخفف من حدة المخاطر المرتبطة بالشراء في البرنامج الإنمائي.
    Notre opinion est que les états financiers donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal international du droit de la mer à Hambourg et qu'ils ont été établis conformément aux principes comptables reconnus et au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, appliqué mutatis mutandis. UN ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Elles doivent être appliquées conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et au Règlement financier et aux procédures financières du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتطبق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية والإجراءات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Compte tenu du très grand nombre de mandats, le besoin de concrétiser les résultats dans le cadre des mandats de l'ONUDC et conformément aux Règles de gestion financières et au Règlement financier de l'ONU et aux règles et règlements régissant la planification des programmes. UN نظرا للتنوع الكبير في الولايات، الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرنامج.
    Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et au Règlement financier de l'ONUDC, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب، وكذلك وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    b) Compte tenu du très grand nombre de mandats, le besoin de concrétiser les résultats dans le cadre des mandats de l'Office et conformément aux Règles de gestion financières et au Règlement financier de l'ONU et aux règles et règlements régissant la planification des programmes; UN (ب) الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، وذلك اعتبارا للتنوع الكبير في الولايات؛
    Le Comité a souligné que les États Membres devaient donner des preuves de leur engagement vis-à-vis de l'Organisation en honorant leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans conditions, conformément à la Charte des Nations Unies et au Règlement financier de l'Organisation. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تعرب عن تأييدها للأمم المتحدة بالوفاء على نحو كامل بالتزاماتها المالية في المواعيد ودون شرط وفقا لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more