"et au sport" - Translation from French to Arabic

    • والرياضة
        
    • والألعاب الرياضية
        
    Le Secrétaire d'État à la santé, à la protection sociale et au sport a , jusqu'en 2008, financé la campagne < < Arrêtez la violence à l'égard des personnes âgées > > . UN ويمول وزير الدولة للصحة والرفاه والرياضة حملة ' امتنع عن إيداء المسنين` إلى عام 2008؛
    Alors, privé de famille, je me consacrai à la quête du savoir, à la culture et au sport. Open Subtitles إذاً، بدون أن أحظى بعائلة خاصة بي، كرستُ نفسي في التحري عن العلم. في الثقافة والرياضة.
    Depuis l'avènement de la Révolution, la priorité de l'État cubain a été de garantir la réalisation des droits de tous les Cubains à l'éducation, et à l'accès à la culture et au sport. UN لقد كان ضمان إعمال حقوق جميع الكوبيين في التعليم والوصول إلى مرافق الثقافة والرياضة من بين أولويات دولة كوبا منذ قيام الثورة.
    La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité. UN :: تتم المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية على قدم المساواة.
    Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN كما يُعترف في المادة 79 والبنود الأخرى من دستور الرأس الأخضر بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Le Secrétaire d'État à la santé, au Bien être et au sport a donné la garantie que les mesures n'auront pas une conséquence négative sur les personnes vulnérables comme les femmes qui vivent dans les foyers d'accueil. UN وقد طمأن وزير الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة المواطنين، قائلاً إن التدابير لن تؤثر تأثيراً سلبياً على الضعفاء الذين من قبيل العائشات في الملاجئ المخصصة للنساء.
    Participation à la vie culturelle, aux loisirs et au sport UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة()
    VI. Droit à l'éducation, à la culture et au sport UN سادسا- الحق في التعليم والثقافة والرياضة
    Cette disposition est reprise dans toute une série de lois et de règlements : la loi relative à la culture, la loi relative à l'activité scientifique et la loi relative à la culture physique et au sport. UN وقد أُدرج هذا الحكم في مجموعة كبيرة من القوانين واللوائح: قانون الثقافة وقانون النشاط الأمني وقانون التربية البدنية والرياضة.
    Le Kazakhstan a décidé de faire de l'éducation physique à l'école une priorité et Maurice fait une place à l'éducation physique et au sport dans les activités scolaires. UN وتجعل كازاخستان من التربية البدنية في المدرسة إحدى أولوياتها، وتدرج موريشيوس التربية البدنية والرياضة في الأنشطة المدرسية.
    Le manque de professionnels, d'équipement, de fournitures, d'installations et de ressources financières constitue un obstacle majeur à une plus grande participation des femmes à la culture physique et au sport. UN ويشكل نقص الاختصاصيين، والتجهيزات، والمهمات، والمنشآت، والموارد المالية، عقبة كبرى أمام مشاركة المزيد من النساء في التربية البدنية والرياضة.
    Au niveau national, cette loi garantira et protègera les droits du peuple kazakh à un accès égal à la culture physique et au sport. UN وعلى الصعيد الوطني سيعمل هذا القانون على تأمين وحماية حقوق المواطنين في كازاخستان في الاستفادة على قدم المساواة من التدريب البدني والرياضة.
    En 2010, la Commission nationale mexicaine pour la culture physique et le sport a signé un accord de coopération avec l'Institut national des femmes en vue d'intégrer et d'institutionnaliser l'égalité des sexes dans les politiques relatives à l'activité physique et au sport ainsi que pour développer des stratégies visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي عام 2010، وقعت اللجنة الوطنية للتربية البدنية والرياضة في المكسيك اتفاق تعاون مع المعهد الوطني للمرأة من أجل تعميم المنظور الجنساني وترسيخه مؤسسيا في السياسات المتعلقة بالنشاط البدني والرياضة ووضع استراتيجيات بهدف تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Le développement de la culture physique et du sport occupe une place particulière dans les activités de l'État Malgré toutes les difficultés de la période de transition, des succès considérables ont été obtenus aussi bien dans le sport de masse que dans le sport de niveau élevé, ce qui a été sensiblement facilité par l'entrée en vigueur de la loi relative à la culture physique et au sport de 1998. UN وتنمية الثقافة البدنية والرياضية تشغل مكانة خاصة في أنشطة الدولة. وعلى الرغم من جميع صعوبات فترة الانتقال، فقد تحققت إنجازات كبيرة، سواء في الرياضة الجماهيرية أم في الرياضة ذات المستوى الرفيع، مما تيسر بشكل كبير بفضل بدء سريان القانون المتعلق بالثقافة البدنية والرياضة لعام 1998.
    Nous saluons la présence aujourd'hui parmi nous du Président du Comité international olympique, du Président du Comité d'organisation des Jeux de Beijing et, bien sûr, de Mme Moutawakel, dont le nom est très connu des jeunes Africains à cause des prouesses extraordinaires qu'elle a accomplies en donnant un renom particulier à la femme africaine et au sport africain. UN ونرحب، هنا، اليوم، بحضور رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية ورئيس لجنة بيجين المنظمة للدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية والسيدة نوال المتوكل، المعروفة جدا وسط الشباب الأفريقي بسبب المنجزات الاستثنائية التي حققتها والبراعة التي أبدتها، وبذلك أعطت شهرة خاصة للمرأة الأفريقية والرياضة في أفريقيا.
    25. Droit à la culture, aux loisirs et au sport (projet d'article 20) UN 25 - الحق في الثقافة والترفيه والرياضة (المادة 20 من المشروع):
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et au sport (art. 30) UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة (المادة 30)
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et au sport (art. 30) UN المشاركة في الحياة الثقافية والترفيه والاستجمام والرياضة (المادة 30)
    Dans leurs tableaux, les rapports relatifs aux activités prônées par l'ICODER en 2010 comprennent une colonne spéciale concernant la participation des femmes aux différents programmes afin de la mettre en valeur et de promouvoir ainsi les stratégies destinées à augmenter leur participation systématique à l'activité physique et au sport. UN وتضمّنت قاعدة بيانات التقارير بشأن المشاركة في الأنشطة التي ينهض بها معهد كوستاريكا للرياضة والترويح لسنة 2010 عموداً محدداً بشأن مشاركة المرأة في مختلف البرامج، بغية تقييم مستوى مشاركتها والنهوض باستراتيجيات من أجل زيادة المشاركة الناشطة والمنهجية في النشاط البدني والألعاب الرياضية.
    11.60 Dans le Territoire de la capitale australienne, la participation des femmes à l'activité physique et au sport s'inscrit dans le cadre de deux nouvelles initiatives lancées en 2008 - 2009. UN وفي إقليم العاصمة الأسترالية، تعد مشاركة المرأة في النشاط البدني والألعاب الرياضية المنظمة أحد المكونات في مبادرتين جديدتين للفترة 2008-2009.
    Depuis les années 90 on constate dans la République du Cap-Vert que l'accès à l'éducation et au sport est également assuré aux garçons et aux filles. UN 261 - منذ التسعينات، يلاحظ أن الوصول إلى التعليم والألعاب الرياضية مكفول على نحو متساو للأولاد والبنات، في جمهورية الرأس الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more