"et au sud" - Translation from French to Arabic

    • وجنوب
        
    • والجنوب
        
    • وجنوبي
        
    • وجنوبه
        
    • وإلى الجنوب
        
    • والجنوبية
        
    • وبلدان الجنوب
        
    • وجنوبا
        
    • وجنوبها
        
    • والى الجنوب
        
    • والجنوبي
        
    • ومن الجنوب
        
    • وفي الجنوب
        
    • وفي جنوب
        
    • وجنوباً
        
    La majorité des personnes vivant en situation d'urgence humanitaire se trouvent au centre et au sud de la Somalie. UN وغالبية الذين يحتاجون إلى مساعدات إنسانية عاجلة يعيشون في وسط وجنوب الصومال.
    Après la Grenade, il a sévi à Saint-Vincent-et-les Grenadines, à la Jamaïque, aux îles Caymanes, à Cuba, aux Bahamas et au sud des États-Unis. UN وبعد غرينادا توجه إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين، وجامايكا، وجزر كايمان، وكوبا، وجزر البهاما، وجنوب الولايات المتحدة.
    Elles sont bordées à l'ouest et au nord par la mer de Chine méridionale, à l'est par l'océan Pacifique et, au sud, par la mer de Sulu et la mer de Célèbes. UN ويحدها من الغرب والجنوب بحر الصين الجنوبي، ومن الشرق المحيط الهادئ، ومن الجنوب بحرا سولو وسيليبس.
    Cette approche a été adoptée à l'est et au sud de l'Éthiopie ainsi que dans l'Ogaden. UN واتبع هذا النهج في شرقي وجنوبي اثيوبيا، فضلا عن اﻷوغادين.
    L'immense majorité de ces communautés se trouve concentrée à l'ouest et au sud du pays où les terres sont plus fertiles. UN وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب.
    Le Dar de la tribu Massalit est situé autour et au sud d'El Geneina, dans l'Darfour-Ouest. UN وفي المنطقة المحيطة بالجنينة وإلى الجنوب منها، وهي لا تزال في غرب دارفور، توجد دار قبيلة المساليت.
    C'est le cas à Calcutta et dans la plupart des ports à l'ouest, à l'est et au sud de l'Afrique et en Amérique latine. UN وهذا هو الحال في ميناء كلكتا وفي معظم الموانئ في أفريقيا الغربية والشرقية والجنوبية وفي أمريكا اللاتينية.
    Les intentions nucléaires malveillantes de l'Iran posent un danger non seulement à Jérusalem et à Tel-Aviv, mais également à Londres, à Paris, à Berlin et au sud de la Russie. UN وتشكل نوايا إيران النووية الخبيثة خطرا ليس على القدس وتل أبيب فحسب ولكن أيضا على لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا.
    D’autres habitations mobiles ont été installées près de la ville de Qalqilyqa et au sud de Naplouse; UN واقيمت بيوت متنقلة أخرى بالقرب من بلدة قلقيلية وجنوب نابلس؛
    Le Gouvernement koweïtien a aussi financé l’imposition de zones d’exclusion aérienne au nord et au sud de l’Iraq, une décision unilatérale et illicite sans rapport avec les résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies. UN كما أن الكويت تمول فرض مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق، وهو قرار انفرادي يخلو من الشرعية ولا صلة له بقرارات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Au nord et au sud, des ceintures boisées orientent la brise vers les bâtiments. UN وفي شمال وجنوب المكاتب، أحزمة من اﻷراضي الحرجية تساعد على توجيه تيارات الهواء صوب المباني.
    Il s'agit de trois bâtiments en béton armé situés à l'est et au sud des anciens bâtiments : UN وهي تتألف من ثلاثــة مبان من الخرسانة المسلحة تقع شرق وجنوب المباني اﻷصلية، وهي كما يلي:
    La décision d'établir une zone d'exclusion aérienne au nord du 36e parallèle et au sud du 33e parallèle de latitude Nord a également été adoptée unilatéralement. UN كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد.
    Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. UN وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر.
    Le Swaziland est complètement enclavé, bordé au nord, à l'ouest et au sud par la République d'Afrique du Sud et à l'est par le Mozambique. UN وسوازيلند بلد غير ساحلي تحيط به من الشمال والغرب والجنوب جمهورية جنوب أفريقيا وتحده من الشرق موزامبيق.
    Cette approche a été adoptée à l'est et au sud de l'Ethiopie ainsi que dans l'Ogaden. UN واتبع هذا النهج في شرقي وجنوبي اثيوبيا، فضلا عن اﻷوغادين.
    À titre d’exemple, le Groupe présente une analyse d’une importante source de recettes commune au nord et au sud, à savoir la production et l’exportation de cacao. UN وتوضيحا لهذه النقطة، يقدم الفريق تحليلا لنشاط أساسي مدر للإيرادات مشترك بين شمال البلد وجنوبه على السواء، ألا وهو إنتاج الكاكاو وتصديره.
    Trois cent mètres en amont et au sud du bac, un tracteur et une remorque avaient reculé vers le fleuve. UN وعلى بعد ثلاثمائة متر في اتجاه منبع النهر وإلى الجنوب من المعدية كان هناك جرار ومقطورة، الجانب الخلفي منها داخل النهر.
    Au Pérou, de même, les précipitations très abondantes entraînées par des conditions climatiques exceptionnelles depuis la fin de 1997 ont causé des inondations et des glissements de terrain au nord, au centre et au sud du pays. UN وفي بيرو ما برحت ظروف جوية غير مألوفة بصورة مماثلة تحدث أمطارا غزيرة منذ نهاية عام ١٩٩٧ أسفرت عن فيضانات وانهيالات أرضية في اﻷجزاء الشمالية والوسطى والجنوبية من البلد.
    Les pays en développement en tant que groupe ont ainsi gagné des parts de marché à la fois au Nord et au sud. UN وبذلك تكون البلدان النامية كمجموعة قد فازت بحصص سوقية في بلدان الشمال وبلدان الجنوب معا.
    Le 7 janvier, le chef du Département de la cartographie du Centre des études arabes de la Maison d’Orient, Khalil Tufakji, a révélé que les autorités israéliennes avaient approuvé des plans pour la construction de la nouvelle route 70 qui contournerait les banlieues à l’est de Jérusalem, en direction, au nord, d’El Bireh et de Ramallah, et, au sud, de Bethléem. UN ٣٠١ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، كشف رئيس دائرة الخرائط في مركز الدراسات العربية في بيت الشرق، خليل توفاكجي، أن السلطات اﻹسرائيلية وافقت على خطط ﻹنشاء طريـق جديد - الطريق ٠٧ - يلتف حول اﻷطراف الشرقية للقدس متجها شمالا نحو البيرة - رام الله وجنوبا نحو بيت لحم.
    Les forces de l'UNITA contrôlent toujours les secteurs situés au nord et au sud de Huambo. UN ولا تزال قوات يونيتا تسيطر على المناطق الواقعة شمال هوامبو وجنوبها.
    8. Le même jour, à 8 h 10, 10 Iraquiens ont été vus descendant d'un véhicule au point de coordonnées géographiques 428-024 sur la carte de Khosravi, à l'ouest de la borne frontière 53/1 et au sud de la borne frontière 53/2 et du poste de garde iraquien de Manzarieh. UN ٨ - وفي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ١٠/٨، شوهد ١٠ أفراد عراقيين يخرجون من مركبة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٢٨ - ٠٢٤ على خريطة خسروي، الواقعة الى الغرب من عمود الحدود ٥٣/١ والى الجنوب من عمود الحدود ٣٥/٢ عند نقطة حراسة منظرية في العراق.
    La côte atlantique est en grande partie rocheuse au nord mais, au centre et au sud, descend en pente douce vers la mer. UN وعلى شاطئ الأطلسي يكون معظم الساحل الشمالي صخرياً، لكن الساحل الأوسط والجنوبي للأطلسي يرتفع تدريجياً من ناحية البحر.
    Au nord, le Turkménistan est limitrophe du Kazakhstan, à l'est de l'Ouzbékistan et au sud de l'Iran et de l'Afghanistan. UN وتتاخم تركمانستان في الشمال كازاخستان، وفي الشرق أوزبكستان، وفي الجنوب إيران وأفغانستان.
    Il faudra donc entre prendre la réalisation d'enquêtes techniques complémentaires dans les régions nord du Tibesti et au sud du Pays à proximité de la frontière avec la République de Centrafrique. UN ينبغي إذاً إعداد دراسات استقصائية تقنية تكميلية في منطقتي تيبستي وفي جنوب البلد بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. UN وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more