"et au suivi des" - Translation from French to Arabic

    • ومتابعة
        
    • ورصد الأهداف
        
    • ومتابعتها بالنسبة
        
    • وفي عملية متابعة
        
    Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet UN إسهام الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات
    Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et UN إسهام الأونكتاد في تنفيـذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات
    Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet UN إسهام الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات
    Le plan national accorde une place spéciale à la participation des femmes à la formulation, à l'exécution, au contrôle et au suivi des activités de développement. UN وتركز خطة العمل بشكل خاص على مشاركة المرأة في صياغة وتنفيذ ورصد ومتابعة الأنشطة الإنمائية.
    On pourrait ainsi compter sur une meilleure coopération des pays à la préparation, au déroulement et au suivi des visites dans les pays des procédures spéciales. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون بشكل أفضل في إعداد وتنفيذ ومتابعة الزيارات القطرية التي تقوم بها الإجراءات الخاصة.
    La SAT participe également à l'évaluation et au suivi des mesures mises en œuvre dans les domaines relevant de sa compétence. UN وعلاوة على ذلك تشارك نظارة إدارة الضرائب في تقييم ومتابعة الإجراءات المنفذة بمجال اختصاصها.
    La Direction de l'administration fiscale participe en outre à l'évaluation et au suivi des activités menées dans son domaine de compétence; UN وتشارك إدارة الجمارك أيضا في تقييم ومتابعة التدابير المنفذة في المجالات المنضوية تحت سلطتها.
    Secrétaire du Comité d’organisation et responsable de toutes les questions ayant trait à l’organisation et au suivi des travaux du Comité administratif de coordination et du Comité d’organisation UN أمين اللجنة التنظيمية والمسؤول عن جميع المسائل ذات الصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية وتنظيم ومتابعة اللجنة التنظيمية
    Nous apprécions la contribution apportée par le Secrétariat à la préparation et au suivi des réunions de l'Assemblée générale sur l'administration publique et le développement. UN ونحن نقدر إسهام اﻷمانة العامة في إعداد ومتابعة سلسلة اجتماعات الجمعية العامة المعنية باﻹدارة العامة والتنمية.
    < < Dans le cadre de son mandat, la CNUCED devrait contribuer à la mise en œuvre et au suivi des résultats des conférences mondiales pertinentes. UN ينبغي أن يساهم الأونكتاد، في إ طار ولايته، في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    Participation du personnel de santé à la définition et au suivi des plans de traitement. UN مشاركة الفريق الصحي في وضع ومتابعة تنفيذ الخطة العلاجية.
    Sa mission est d'entreprendre des actions contribuant à l'application et au suivi des ces deux conventions de l'ONU. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تنفيذ اجراءات تساهم في تنفيذ ومتابعة هاتين الاتفاقيتين.
    Dans cette optique, il a recommandé de renforcer la participation des institutions régionales à l'exécution et au suivi des activités de projet associant plusieurs pays. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أوصى التقييم بتعزيز إشراك المؤسسات الإقليمية في تنفيذ ومتابعة أنشطة المشاريع المتعددة البلدان.
    :: Assurer la participation des peuples autochtones à l'élaboration, à la mise en place et au suivi des activités éducatives UN كفالة اشتراك الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ ومتابعة الأنشطة المتصلة بالتعليم
    Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences UN إسهام الأونكتاد في تنفيـذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات
    Réunion d'experts sur la contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du SMSI: les TIC au service UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    Réunion d'experts sur la contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du Sommet mondial sur la société de UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA CONTRIBUTION À LA MISE EN ŒUVRE et au suivi des DÉCISIONS DU SMSI: LES TIC AU SERVICE UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات
    Nous réaffirmons l'importance que le Groupe des 77 attache à la mise en oeuvre et au suivi des résultats du Sommet du Sud. UN 44 - ونحن نؤكد من جديد الأهمية التي تعلقها مجموعة الـ 77 على تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر قمة الجنوب.
    Document relatif à la mise en oeuvre et au suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN الوثائق المتعلقة بتنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة
    En résumé, les conclusions des examens documentaires soulignent la nécessité d'associer plus étroitement les peuples autochtones à la mise en œuvre et au suivi des objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelle des pays. UN ومجمل القول إن الاستنتاجات المستخلصة من هذه الاستعراضات المكتبية تبرز الحاجة إلى تحسين إشراك الشعوب الأصلية في عمليات تنفيذ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية المجراة على الصعيد القطري.
    :: Orientations et contrôles fournis aux équipes Déontologie et discipline (à l'intention de toutes les catégories de personnel) quant aux mesures relatives à la prévention des comportements répréhensibles, au suivi de l'application des normes de conduite des Nations Unies, au traitement et au suivi des allégations de fautes, aux procédures et aux mesures disciplinaires UN :: تقديم خدمات الإرشاد والرقابة إلى 16 فريقا من الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط بشأن تدابير منع سوء السلوك، ورصد تطبيق معايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة، ومعالجة الادعاءات والسياسات والتدابير التأديبية ومتابعتها بالنسبة لجميع فئات الموظفين
    9. Encourage de nouveau le Conseil économique et social à faire de l'urbanisation viable, de l'atténuation de la pauvreté urbaine et de l'assainissement des taudis un thème commun à l'élaboration et au suivi des textes issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet concernées, dont la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 ; UN 9 - تكرر تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يدرج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بوصف ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات، في الأعمال التحضيرية لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وفي عملية متابعة نتائجها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more