Il a été prié de guider les activités des organismes des Nations Unies liées au commerce du sexe et au VIH/sida. | UN | وقد طُلب إلى الصندوق أن يقود استجابة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاشتغال بالجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
À cette fin, il faut concevoir et appliquer des moyens efficaces permettant de fournir des services intégrés à tous ceux qui souhaitent en bénéficier, et en particulier aux populations difficiles à atteindre et aux personnes qui sont plus exposées aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH. | UN | ولمواجهة تلك التحديات، لا بد من تصميم وتنفيذ طرق فعالة لتقديم خدمات متكاملة لكل الراغبين فيها، ولا سيما للسكان الذين يصعب الوصول اليهم وللمعرضين بدرجة أكبر لخطر الاصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Renforcer l'éducation dispensée aux femmes réfugiées en matière de santé reproductive pour les sensibiliser à la santé maternelle, au planning familial, aux mutilations sexuelles féminines, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida; | UN | :: زيادة التثقيف في مجال الصحة الإنجابية للاجئات، من أجل توعيتهن بصحة الأم، وتنظيم الأسرة، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général se composera des services qui sont généralement indispensables aux opérations de maintien de la paix polyvalentes, ainsi que de services qui coordonneront les activités relatives aux sexospécificités et au VIH/sida. | UN | وسيشمل مكتب الممثل الخاص للأمين العام الوحدات التي عادة ما تكون لازمة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وذلك فضلا عن جهات تنسيق تُعنى بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
face à l'usage de drogues et au VIH/sida | UN | أقل عرضة لتعاطي المخدِّرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز |
Le Ministère de la protection sociale fait face aux problèmes du VIH/sida avec son Programme intégré pour les familles et les enfants exposés à l'abus des drogues et au VIH/sida. | UN | 467 - وتقوم وزارة الرفاهية الاجتماعية بمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامجها المتكامل المتعلق بالأسر/الأطفال المعرضين لخطر إساءة استعمال المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'opprobre associé à la violence sexuelle et au VIH, et l'absence de mécanismes de protection voulus peuvent également contribuer à l'apparition de problèmes de santé physique et mentale. | UN | وقد تساهم الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالعنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وعدم كفاية آليات الحماية أيضا في ظهور آثار سلبية على الصحة البدنية والعقلية. |
Le but de cette collaboration est de faire un travail de recherche pour recueillir un ensemble de données factuelles fiables et d'informations précises qui permettront de mieux cibler les programmes relatifs aux bidonvilles et au VIH. | UN | ويهدف هذا التعاون إلى إجراء دراسة بحثية لتجميع دلائل قوية ومعلومات مركّزة من أجل تقديم الدعم على نحو أفضل لبرامج هادفة بشأن التجمعات السكنية في المناطق الحضرية الفقيرة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Zambie, le FNUAP et l'OMS ont collaboré avec le Ministère de la santé en vue de l'intégration des questions liées aux infections sexuellement transmissibles et au VIH aux protocoles de la planification familiale et aux programmes de formation à l'intention des agents sanitaires. | UN | وفي زامبيا، يعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة على إدراج مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في بروتوكولات تنظيم الأسرة ومناهج تدريب مقدمي الخدمات الصحية. |
Lors de leurs quatrième et cinquième conférences, les femmes africaines ministres et parlementaires ont examiné les questions relatives aux inégalités entre les sexes et au VIH/sida. | UN | وناقش المؤتمران الرابع والخامس للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات مسائل نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Assurer la promotion et l'organisation de cours de formation portant sur les questions liées à l'égalité des sexes et au VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | الدعوة و التدريب في مجال المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ |
Politiques relatives aux voyages internationaux et au VIH/sida | UN | السياسات المتعلقة بالسفر الدولي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Sensibiliser les femmes aux infections sexuellement transmissibles et au VIH/sida | UN | توعية المرأة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
:: Renforcer les capacités des institutions nationales et les sensibiliser davantage aux questions ayant trait à l'environnement et au VIH/sida | UN | :: زيادة قدرة المؤسسات الحكومية ووعيها فيما يتعلق بقضايا البيئة وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز دور قيادي |
Il a entre autres pour objectifs de renforcer les capacités de communication des agents sanitaires et de sensibiliser les décideurs et le grand public aux questions relatives à la santé en matière de reproduction et au VIH/sida. | UN | ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى بناء قدرات اتصالات لدى وكلاء الصحة وإذكاء وعي متخذي القرارات والسكان عموماً بشأن المسائل المرتبطة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Au Pérou, l'association Minga Perú soutient un groupe qui a une longue expérience de la communication interculturelle pour l'action auprès de communautés autochtones rurales pauvres, qui non seulement sont vulnérables à la violence contre les femmes et au VIH, mais sont aussi de celles que l'action antérieure a complètement laissées de côté. | UN | وفي بيرو، تساند رابطة مينغا بيرو جماعة ذات خبرة واسعة في الاتصال الثقافي المتبادل في الوصول إلى المجتمعات الفقيرة ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية التي لا تتعرض للعنف ضد النساء وفيروس نقص المناعة البشرية فحسب، بل تعرضت أيضاً أكثر من غيرها للإهمال من قبل جهود التوعية السابقة. |
80. De nombreux pays ont élaboré des plans nationaux d'action consacrés aux enfants et au VIH/sida et ont établi des cadres de suivi et d'évaluation des résultats. | UN | 80 - وقد وضعت بلدان عديدة خطط عمل وطنية للأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية وأطر عمل لرصد وتقييم النتائج. |
Il convient d'accorder une attention particulière à la réduction des taux de morbidité et de mortalité associés à la tuberculose et au VIH dans le système pénitentiaire. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون. |
- Intégrer dans les services de santé en matière de reproduction, la planification familiale et les services relatifs aux IST et au VIH/sida; | UN | - إدراج تنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالأمراض التي تنقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ضمن خدمات الصحة الإنجابية؛ |
65. Kiribati possède un plan stratégique 2005 (NSP 2005) relatif aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida. | UN | 65- تطبّق كيريباس خطة وضعتها في عام 2005 للتصدي للأمراض المنقولة جنسيا ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
6. Mettra en place des dispositifs d'intervention humanitaire qui permettent de soustraire les enfants et les femmes à des mauvais traitements, à la violence, à l'exploitation et au VIH/sida, ou de les protéger contre ces fléaux. | UN | 6 - تنفيذ آليات للاستجابة الإنسانية تحول دون تعرض الأطفال والنساء للاعتداء والعنف والاستغلال والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحد منها. التقييم السريع |
L'ONUSIDA et l'UNESCO ont organisé cinq sessions de formation au niveau national sur des questions liées aux jeunes et au VIH/sida. | UN | ونظم البرنامج مع اليونسكو أربع دورات تدريبية على الصعيد الوطني تتعلق بمسائل الشباب وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
- La Section des droits de l'homme, dont relèvent les programmes relatifs à la violence à l'égard des femmes et au VIH/sida. | UN | - ويوجه البرمجة في مجال العنف ضد المرأة والفيروس/الإيدز قسم حقوق الإنسان التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Theodora Nwankwo a été nommée coordonnatrice du Comité pour les questions relatives à la parité des sexes et au VIH/sida. | UN | عينت ثيودورا نوانكو مكلفة في اللجنة بالتنسيق في المسائل الجنسانية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |